Lyrics and translation Agustín Lara - Ven Acá
Tus
manos
se
han
juntado
como
dos
azucenas
hechizadas
por
el
mismo
beso
Your
hands
have
joined
together
like
two
lilies
enchanted
by
the
same
kiss
No
existió
jamás
un
alabastro
en
donde
la
blancura
pudiera
ser
más
real
There
has
never
existed
an
alabaster
in
which
the
whiteness
could
be
more
real
Lo
vi
con
el
asombro
de
lo
inesperado
I
saw
it
with
the
amazement
of
the
unexpected
Con
la
sorpresa
del
tiempo
y
de
la
maldad
misma
With
the
surprise
of
time
and
evil
itself
La
virgen
que
estaba
en
la
cabecera
de
tu
cama
parecía
sonreírte
The
virgin
who
was
at
the
head
of
your
bed
seemed
to
smile
at
you
Era
tan
sincera
tu
plegaria
Your
prayer
was
so
sincere
Tú
vivías
más
allá
del
tiempo
y
del
espacio
You
lived
beyond
time
and
space
Del
mundo
y
de
las
cosas
From
the
world
and
things
Tú
rezabas,
no
sé
por
qué
o
por
quién
You
prayed,
I
don't
know
why
or
for
whom
Pero
mirándote
arrodillada
sobre
tu
propio
lecho
But
looking
at
you
kneeling
on
your
own
bed
Iluminada,
apenas,
por
los
diminutos
relámpagos
de
una
veladora
Barely
illuminated
by
the
tiny
lightning
bolts
of
a
candle
Me
pareció
encontrar
en
ti
la
figura
de
un
ángel
I
thought
I
found
the
figure
of
an
angel
in
you
Una
noche,
en
la
cabaña
One
night,
in
the
cabin
Sí,
en
esa
misma
cabaña
que
yo
pinté
de
luna
Yes,
in
that
same
cabin
that
I
painted
with
moonlight
Llegó
el
viento
del
norte
con
sus
gritos
amenazantes
de
fiera
del
mar
The
north
wind
arrived
with
its
menacing
screams
of
a
sea
beast
Y
tú,
temblando
de
pavor
And
you,
trembling
with
fear
Sabiendo
que
aquel
techo
y
aquella
ilusión
podían
quebrarse
Knowing
that
that
roof
and
that
illusion
could
break
Pusiste
las
rodillas
en
el
suelo,
mojado
con
las
lágrimas
del
cielo
You
put
your
knees
on
the
ground,
wet
with
the
tears
of
heaven
Y
dejaste
que
brotaran
de
tus
labios
las
palabras
más
hermosas
de
tu
vida
And
you
let
the
most
beautiful
words
of
your
life
flow
from
your
lips
"Señor,
ten
piedad
de
nosotros"
"Lord,
have
mercy
on
us"
¿Te
acuerdas?
Do
you
remember?
Y
hace
unos
cuantos
días
And
a
few
days
ago
Me
tomaste
de
la
mano
y
me
llevaste
al
templo
You
took
me
by
the
hand
and
took
me
to
the
temple
No
puedo
olvidar
el
color
de
la
tarde
I
cannot
forget
the
color
of
the
afternoon
Un
poco
humo
de
Londres
A
little
London
smog
Al
entrar,
con
uno
de
tus
dedos
dibujaste
una
cruz
de
agua
bendita
Upon
entering,
with
one
of
your
fingers
you
drew
a
cross
of
holy
water
En
medio
de
mi
frente
soñadora
In
the
middle
of
my
dreamy
forehead
Y
tal
parece
que
algo
sobrehumano
se
adueñara
de
mí
And
it
seems
as
if
something
superhuman
took
hold
of
me
Y
se
metiera
en
mi
ser
And
entered
my
being
Como
la
luz
que
entraba
por
los
emplomados
de
la
iglesia
Like
the
light
that
came
in
through
the
stained-glass
windows
of
the
church
Y
yo
fui
dócilmente
hasta
el
altar
And
I
went
docilely
to
the
altar
Y
ahí
me
hinqué
junto
a
ti
con
una
devoción
profunda
And
there
I
knelt
beside
you
with
a
deep
devotion
Tal
vez
nueva,
pero
fervorosa
y
muy
mía
Perhaps
new,
but
fervent
and
very
much
my
own
Y
pude
repetir
las
oraciones
que
mi
madre
clavó
en
mi
recuerdo
And
I
could
repeat
the
prayers
that
my
mother
nailed
in
my
memory
Eran
las
mismas
que
tú
rezabas
They
were
the
same
ones
you
prayed
De
pronto,
volví
mis
ojos
buscando
los
tuyos,
como
un
dulce
refugio
Suddenly,
I
turned
my
eyes
seeking
yours,
like
a
sweet
refuge
Como
el
mejor
pañuelo
para
limpiar
la
niebla
de
los
míos
Like
the
best
handkerchief
to
clean
the
fog
from
mine
Y
al
encontrarlos
And
upon
finding
them
Pensé
que
podían
ser
dos
almendras
de
jade
I
thought
they
could
be
two
jade
almonds
A
las
que
hubiera
empañado
la
misma
verdad
Which
the
same
truth
had
clouded
Pero
que
tenían,
por
la
gracia
del
cielo
But
which
had,
by
the
grace
of
heaven
El
privilegio
de
mirar
al
infinito
y
de
convertir
su
mirada
en
plegaria
The
privilege
of
looking
into
infinity
and
of
turning
their
gaze
into
prayer
Y
te
oí
decir
And
I
heard
you
say
"Señor,
dale
salud
y
haz
que
sea
bueno"
"Lord,
give
him
health
and
make
him
good"
Ante
aquel
peligro
Faced
with
that
danger
Solo
pude
decirte
I
could
only
say
to
you
Que
de
rodillas
lo
estoy
pidiendo,
ven,
ven
acá
That
on
my
knees
I
am
asking
it,
come,
come
here
Quiero
en
tus
ojos
I
want
in
your
eyes
En
esos
ojos
poderme
ver
In
those
eyes
to
be
able
to
see
myself
A
devolverme
To
give
me
back
Todos
los
besos
All
the
kisses
Que
yo
te
di
That
I
gave
you
Tu
recuerdo
me
hace
soñar
Your
memory
makes
me
dream
Cuando
siento
que
te
perdí
When
I
feel
that
I
have
lost
you
Que
aunque
tú
fueras
de
todo
el
mundo
That
even
though
you
were
everyone's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! Feel free to leave feedback.