Железное сердце
Eisernes Herz
Вечерок.
Москва.
Я
в
тапочках,
носках.
Abendstunde.
Moskau.
Ich
in
Hausschuhen,
Socken.
Чаек,
эклер.
Во
временных
песках.
Tee,
Éclair.
In
den
flüchtigen
Sandstunden.
Завис
я.
В
ушах
fuck
da
police,
Ich
hänge
fest.
In
den
Ohren
"Fuck
da
Police",
А
у
меня
любовь,
семья
и
круг
доверенных
лиц.
Doch
ich
habe
Liebe,
Familie,
einen
Kreis
vertrauter
Gesichter.
Внутри
столба
густого
смога.
In
einer
Säule
aus
dichtem
Smog.
Я
на
балконе.
Бетонная
изба
из
блоков.
Ich
auf
dem
Balkon.
Eine
Betonhütte
aus
Blöcken.
Хочу
еще
наколку
(на
ту,
на
эту),
Will
noch
ein
Tattoo
(dieses,
jenes),
Хочу
еще
быстрее,
чтоб
не
стыло
это
лето.
Will,
dass
der
Sommer
nicht
erkaltet,
noch
schneller
vergeht.
Я
на
замедленной
планете,
Ich
bin
auf
einem
langsamen
Planeten,
Своих
16-ти
кварталах,
In
meinen
16
Blocks,
С
горок
ледяных
с
хохотом
падают
дети.
Kinder
rutschen
lachend
von
eisigen
Hügeln.
Чужих
проблем
не
надо,
своих
проблем
хватает.
Fremde
Probleme?
Nein
danke,
eigene
reichen
mir.
И
я
жду
нового
года,
также
как
и
в
детстве,
Ich
wart'
auf
Neujahr,
wie
als
Kind,
Подарки,
кока
кола,
деды
морозы
и
сани.
Geschenke,
Cola,
Väterchen
Frost
und
Schlitten.
В
этом
году
опять
ничего
не
будет,
Dieses
Jahr
wird
wieder
nichts
passieren,
Но
я
знаю
точно,
что
мы
старше
станем.
Doch
ich
weiß:
Wir
werden
älter.
Запевай
мою,
до
боли
знакомую
Sing
mein
Lied,
schmerzlich
vertraut,
Заливай
вечерную
тоску,
Ertränk
den
Abend
in
Sehnsucht,
И,
пускай,
на
юг
улетели
к
морю
Lass
die
Vögel
gen
Süden
fliegen,
zum
Meer,
Птицы
унесли
плохое.
И
ты
забудь.
Sie
nehmen
das
Schlechte
mit.
Und
du
vergisst.
Запевай
мою,
до
боли
знакомую
Sing
mein
Lied,
schmerzlich
vertraut,
Заливай
вечерную
тоску,
Ertränk
den
Abend
in
Sehnsucht,
И,
пускай,
на
юг
улетели
к
морю
Lass
die
Vögel
gen
Süden
fliegen,
zum
Meer,
Птицы
унесли
плохое.
И
ты
забудь.
Sie
nehmen
das
Schlechte
mit.
Und
du
vergisst.
А
у
меня
все
хорошо,
если
так
подумать
Mir
geht’s
gut,
wenn
ich
so
drüber
nachdenk,
Малой,
любимая.
И,
если,
ночью
лунной.
Mein
Kleiner,
meine
Liebste.
Und
wenn
bei
Mondlicht
Я
далеко
от
дома,
то
уверен
они
ждут,
Ich
fern
von
Heim
bin,
weiß
ich:
Sie
warten,
Я
прилечу
в
такси
под
утро,
мне
знаком
маршрут.
Ich
komm
im
Taxi
bei
Morgengrauen,
die
Strecke
ist
bekannt.
И
если
она
спит,
то
я
лягу
рядом
Schläft
sie,
leg
ich
mich
dazu,
Под
одеялом
включу
себе
кино
в
айпаде.
Unter
der
Decke
schau
ich
Filme
auf
dem
iPad.
Зайду
вконтакт,
там
все
нормально
тоже
вроде
Check
VKontakte,
dort
scheint
auch
alles
ruhig,
Погода
в
доме
круче,
чем
у
Ларисы
Долиной.
Die
Stimmung
zuhause
besser
als
bei
Larissa
Dolina.
Я
жизнь
люблю.
Пишу
биты,
мое
музло
Ich
liebe
das
Leben.
Mach
Beats,
meine
Musik,
Если
есть
враги,
пускай
все
им
назло.
Falls
es
Feinde
gibt
– umso
schlimmer
für
sie.
Пока
по
району
колесит
ночной
дозор
Während
die
Nachtwache
durchs
Viertel
fährt,
Я
ностальджи
ловлю.
Балкон
и
усталый
взор.
Fang
ich
Nostalgie
ein.
Balkon
und
müder
Blick.
Кому-то
продырявят
колесо
и
станет
грустно,
Jemandem
wird
ein
Reifen
zerstochen,
er
trauert,
Кому-то
просто
не
хватает
на
еду
капусту.
Jemand
hat
nicht
mal
Kohle
für
Essen.
У
кого-то
в
ресторане
еда
оказалась
невкусной,
In
nem
Restaurant
schmeckt’s
nicht,
А
у
меня
биток.
И
немного
тускло.
Ich
hab
nen
Tausender.
Und
es
ist
etwas
trüb.
Запевай
мою,
до
боли
знакомую
Sing
mein
Lied,
schmerzlich
vertraut,
Заливай
вечерную
тоску,
Ertränk
den
Abend
in
Sehnsucht,
И,
пускай,
на
юг
улетели
к
морю
Lass
die
Vögel
gen
Süden
fliegen,
zum
Meer,
Птицы
унесли
плохое.
И
ты
забудь.
Sie
nehmen
das
Schlechte
mit.
Und
du
vergisst.
Запевай
мою,
до
боли
знакомую
Sing
mein
Lied,
schmerzlich
vertraut,
Заливай
вечерную
тоску,
Ertränk
den
Abend
in
Sehnsucht,
И,
пускай,
на
юг
улетели
к
морю
Lass
die
Vögel
gen
Süden
fliegen,
zum
Meer,
Птицы
унесли
плохое.
И
ты
забудь.
Sie
nehmen
das
Schlechte
mit.
Und
du
vergisst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahimas, андрей волков
Attention! Feel free to leave feedback.