Ahimas - Последний рубеж - translation of the lyrics into German

Последний рубеж - Ahimastranslation in German




Последний рубеж
Die letzte Grenze
Я сегодня один, так хочется проснуться,
Heute bin ich allein, ich möchte aufwachen,
Будто не про нас эта музыка тусклая,
Als wäre diese dumpfe Musik nicht für uns,
От холодного пота, от снега на левом предсердии,
Vom kalten Schweiß, vom Schnee auf der linken Herzkammer,
Вылечи от беды меня сестра милосердия.
Heile mich vom Leid, du Schwester der Barmherzigkeit.
Срочна, кто-нибудь наберите скорую,
Dringend, ruft jemand den Notarzt,
Я теряю рассудок или в горе тону,
Ich verliere den Verstand oder ertrinke im Schmerz,
За борт выкинет меня, разбросает по полной,
Es wirft mich über Bord, zerstreut mich komplett,
Ну да, ведь на море есть волны.
Na ja, auf dem Meer gibt es Wellen.
Кто мы, ведь вроде бы не чужие души,
Wer sind wir, sind doch keine fremden Seelen,
Это п*здец внутри сейчас, а не талант не дюжий,
Das ist ein Scheiß* da drin, kein außergewöhnliches Talent,
Потерял дар божий, любовь или как там,
Verlor die Gnade Gottes, Liebe oder was auch immer,
Я так спешу дописать пока не затонула фрегата.
Ich beeile mich, es zu beenden, bevor die Fregatte sinkt.
Не вижу на карте ее больно и странно,
Ich sehe sie nicht auf der Karte, es tut weh und ist seltsam,
Мы же выжжены были, именами на память,
Wir waren ausgebrannt, nur noch Namen zur Erinnerung,
Моя прямая была и вдруг стала отрезком,
Meine Gerade wurde plötzlich zu einem Abschnitt,
На счет три так резко все треснуло.
Bei drei knackte alles so abrupt.
Наверно это встряска полезная,
Vielleicht ist das eine nützliche Erschütterung,
Мы так с тобой долго бродили по лезвию,
Wir sind so lange auf der Klinge gewandert,
Когда терпение все уже было истерзанно,
Als alle Geduld schon zerrissen war,
На па полам наш мир вдруг разрезан.
Plötzlich wurde unsere Welt in zwei Hälften geschnitten.
Все как будто-бы переполнено ядом,
Alles ist wie mit Gift überfüllt,
Если завтра вдруг ты проснешься рядом,
Falls du morgen neben mir aufwachst,
Я привяжу тебя к себе жирный канатом,
Binde ich dich mit einem dicken Seil an mich,
Мы полетим далеко над облака за экватором.
Wir fliegen weit hinter den Äquator.
А за окном гроза, настрой ни шагу назад,
Draußen ein Sturm, die Einstellung: kein Schritt zurück,
Впереди пустота и мне так страшно,
Vor mir Leere und ich habe solche Angst,
Я так хочу осколки собрать для веса в глазах,
Ich will die Scherben sammeln für Gewicht in den Augen,
Но говорят одна любовь не приходит дважды.
Doch man sagt, die wahre Liebe kommt nicht zweimal.
Если хочешь назови, этот рубеж последним,
Wenn du willst, nenne diese Grenze die letzte,
Ты все так же сердце ешь, я позвоню тебе в 9,
Du frisst mir immer noch das Herz, ich ruf dich um neun an,
И там гудки будут, молчание снова,
Und dort wird's Freizeichen, wieder Stille,
Скажи, скажи мне хотя бы слово.
Sag mir, sag mir wenigstens ein Wort.
Давай я усну сегодня, завтра проснусь,
Lass mich heute einschlafen, morgen aufwachen,
Все будет, как было позавчера, пусть,
Alles soll sein wie vorgestern, bitte,
Не пьяный в кашу, а счастливый до дрожи,
Nicht betrunken im Brei, sondern glücklich bis zum Zittern,
Остановись, прошу, покричим попозже.
Halt an, ich bitte dich, lass uns später schreien.
Пустая квартира, только я и кошка,
Leere Wohnung, nur ich und die Katze,
Тишины еще, это точно так,
Noch Stille, ja, das stimmt,
Я схожу с ума, осталось со всем немного,
Ich verliere den Verstand, es bleibt nicht mehr viel,
Скоро кончиться эта дорога.
Bald endet diese Straße.
Дерьмовый ветер знает, то что будет дальше,
Der beschissene Wind weiß, was kommt,
Сегодня встал с утра, лет на 5 по старше,
Heute bin ich aufgewacht, fünf Jahre älter,
Андрюша, Маша, все не так, как раньше,
Andrej, Mascha, alles nicht mehr wie früher,
И пусть, эта будет песня не наша.
Und lass dieses Lied nicht unseres sein.
30.06 я этот день за помню,
30.06, diesen Tag werd ich mir merken,
Какая та жесть, будто в клетку пойман,
Was für ein Mist, als wär ich in einen Käfig gesperrt,
Рой мне яму, тебе это нравиться,
Grub mir ein Loch, dir gefällt das,
48 строка пусть она так и останется.
Zeile 48, lass sie einfach so bleiben.
И пока я не усну, этот текст не кончится,
Und solange ich nicht schlafe, endet dieser Text nicht,
Ты отдала мне свое одиночество,
Du gabst mir deine Einsamkeit,
Пофигу пусть будут дальше повторятся слова,
Egal, lass die Worte sich wiederholen,
Типа ты и я, взрывается моя голова.
Wie du und ich, mein Kopf explodiert.
Мне нужен радар, хочу найти тебя еще раз,
Ich brauch ein Radar, dich nochmal zu finden,
Я не смогу один, ты знаешь и помнишь про гордость,
Ich kann nicht allein, du weißt und erinnerst dich an den Stolz,
Я не идеал для тебя, но мы нашлись не случайно,
Ich bin nicht perfekt für dich, aber wir trafen uns nicht zufällig,
Прошу избавь меня от отчаяния.
Bitte rette mich vor der Verzweiflung.
Наверно сейчас серчаешь, матом кроешь,
Vielleicht fluchst du jetzt wütend,
А ты нужна мне одна лишь,
Doch ich brauch nur dich,
Пускай ты спишь, врешь, дышишь,
Auch wenn du schläfst, lügst, atmest,
Мне так надо это услышать.
Ich muss das hören.
Лишь бы не влага была на твоих глазах,
Hauptsache keine Tränen in deinen Augen,
Ты не подарок доя меня, но я видел знак,
Du bist kein Geschenk für mich, doch ich sah ein Zeichen,
И пускай ссоры эти доходят до драк,
Und lass diese Streits bis zu Prügeleien gehen,
Пусть даже пусть это будет не брак.
Selbst wenn es keine Ehe wird.
Дай мне растопить заледеневшую душу,
Lass mich deine vereiste Seele auftauen,
Не обещаю, но надеюсь, что я буду лучше,
Ich verspreche nichts, aber hoffe, ich werde besser,
Еще раз послушаешь, можешь вспомнишь лучшее,
Hör nochmal zu, vielleicht erinnerst du dich an das Beste,
Позвонишь и скажешь, что скучаешь слушай.
Rufst an und sagst, dass du mich vermisst, hör zu.
Каждый день без глаз, будто адовы муки,
Jeder Tag ohne dich ist wie Höllenqual,
Еще дождь проклятый, подпевает с*ка,
Noch dieser verflixte Regen, die B*ch singt mit,
Дай мне свою руку, начнем все заново,
Gib mir deine Hand, fang neu an,
Пока еще не поздно, пока время замерло.
Solange es nicht zu spät ist, solange die Zeit stillsteht.
Будто-бы небо просит нас, будто-бы ты и я сейчас,
Als ob der Himmel uns bittet, als ob du und ich jetzt,
Будто-бы вижу я и слышу я, и чувствую, как в первый раз;
Als ob ich sehe und höre und fühle wie beim ersten Mal;
Будто-бы небо просит нас, будто-бы ты и я сейчас,
Als ob der Himmel uns bittet, als ob du und ich jetzt,
Будто-бы вижу я и слышу я, и чувствую, как в первый раз.
Als ob ich sehe und höre und fühle wie beim ersten Mal.
Будто-бы небо просит нас, будто-бы ты и я сейчас,
Als ob der Himmel uns bittet, als ob du und ich jetzt,
Будто-бы вижу я и слышу я, и чувствую, как в первый раз;
Als ob ich sehe und höre und fühle wie beim ersten Mal;
Будто-бы небо просит нас, будто-бы ты и я сейчас,
Als ob der Himmel uns bittet, als ob du und ich jetzt,
Будто-бы вижу я и слышу я, и чувствую, как в первый раз.
Als ob ich sehe und höre und fühle wie beim ersten Mal.





Writer(s): Ahimas, андрей волков


Attention! Feel free to leave feedback.