Lyrics and translation Ahiyan - BERTARAFIYE
Hiç
birşey
bilmiyorum
adından
başka
Ничего
не
знаю,
кроме
твоего
имени,
Tarif
bulamıyorum
tadın
bambaşka
Не
могу
описать,
твой
вкус
совершенно
иной,
Arif
olamıyorum
kamil
olsam
keşke
Не
могу
постичь,
хотел
бы
стать
совершенным.
Hiç
birşey
bilmiyorum
adından
başka
Ничего
не
знаю,
кроме
твоего
имени,
Tarif
bulamıyorum
tadın
bambaşka
Не
могу
описать,
твой
вкус
совершенно
иной,
Arif
olamıyorum
kamil
olsam
keşke
Не
могу
постичь,
хотел
бы
стать
совершенным.
Ruhum
teslim
oluyor
yukarıdan
aşağı
Моя
душа
покоряется,
сверху
донизу.
Niye
herkes
dünya
için
seviyor
sevmek
yanlış
oluyor
Почему
все
любят
ради
мирского,
любовь
становится
неправильной,
Kimse
umursamasa
da
bunlara
taktım
bir
kere
Даже
если
всем
все
равно,
я
зациклился
на
этом,
Akıllı
değilim
ki
doğru
nedir
nerden
bileyim
Я
же
не
умный,
откуда
мне
знать,
что
правильно,
Kalpten
bağlanmışım
selam
Привязан
сердцем,
привет,
Acizim
ne
diyeyim
Бессилен,
что
сказать.
Adından
başka
Кроме
твоего
имени,
Tarif
bulamıyorum
tadın
bambaşka
Не
могу
описать,
твой
вкус
совершенно
иной,
Arif
olamıyorum
aciz
olsam
keşke
Не
могу
постичь,
хотел
бы
стать
бессильным,
Okey
okey
a
Ладно,
ладно.
Ahi
iki
harf
arasında
bent
deresinde
Ахи,
между
двумя
буквами,
в
изгибе
долины,
Can
ekmek
arasında
Жизнь
между
кусками
хлеба,
Arkadaşın
yesin
de
Пусть
друг
твой
съест,
Türk
rap
halk
arasında
Турецкий
рэп
среди
народа,
Mc
her
gün
bounce
alır
МС
каждый
день
ловит
отскок,
Her
güne
de
kader
denir
Каждый
день
называют
судьбой,
Straigh
out
desinler
Пусть
скажут
"Straight
out".
Kasımdan
marta
bak
Взгляни
с
ноября
по
март,
Ortada
herşey
ispatlı
hatta
işportada
Всё
доказано,
даже
на
прилавке,
"Ne
yüzle"demem
asla
umarım
iyiye
gider
Никогда
не
скажу
"С
какой
стати",
надеюсь,
все
будет
хорошо,
Ben
kime
diss
yapmışım
sözlerim
şeytanlara
Кому
я
диссил?
Мои
слова
- дьяволам.
Rahatsızlık
olur
kalpsizlere
sıkıntıya
da
şükür
Бессердечным
будет
дискомфортно,
благодарю
за
трудности,
Bir
doktor
stand
takar
ya
kalp
izin
vermese
Доктор
ставит
стент,
даже
если
сердце
не
позволяет,
Her
şeyin
1 sahibi
var
Bil
ki
nice
yanı-ver
У
всего
есть
один
хозяин,
знай,
сколько
ответов,
Ahiyanın
da
Cümle
rical
adı
var
У
Ахия
есть
имя
- Всеобщая
молитва,
Herkese
bir
sevgim
var
bir
isim
sebep
olur
У
меня
есть
любовь
к
каждому,
имя
становится
причиной,
Bilmezsin
duygularını
kimin
elleri
öldürür
Ты
не
знаешь,
чьи
руки
убивают
твои
чувства,
Bir
vukuat
şekillense
binlerce
mana
olur
Одно
происшествие
может
обрести
тысячи
смыслов,
Yalnız
bir
karar
verilir
karlar
da
zarar
görür
Принимается
лишь
одно
решение,
и
даже
прибыль
терпит
убытки.
Açıklar
can
yakar
çatlaklara
su
birikir
Откровения
жгут,
в
трещинах
скапливается
вода,
Biri
devre
yaktıysa
her
yangını
su
keser
mi
Если
кто-то
замкнул
цепь,
разве
вода
потушит
каждый
пожар?
Bu
biyoloji
içinde
suda
aranje
işinde
Это
биология,
вода
в
аранжировке,
Bir
saz
kalbi
tanıyorum
bunun
icadı
nedir?
Я
знаю
сердце
из
тростника,
что
это
за
изобретение?
Deryalar
balıklar
sound
olur
Моря,
рыбы,
становятся
звуком,
Ahi
oundergorund
olur
kuşak
belde
bend
Ахи
андеграунд,
пояс
на
талии,
Sizler
american
bland
olur
Вы
становитесь
американским
блэндом,
Lyrical
prozac
Лирический
прозак,
Herkes
uyuz
olsa
bile
biri
ol
deyince
olur
Даже
если
все
против,
стоит
кому-то
сказать
"будь",
и
так
и
будет.
Sevdiğim
şeylerden
nefret
eder
bir
haldeyim
Ненавижу
то,
что
люблю,
Gerçeğin
kendisiyim
zannederler
varsayım
Думают,
что
я
сама
истина,
а
я
всего
лишь
предположение,
Bu
itilaf
üzerinde
iyi
ve
kötü
şekillenir
На
этом
разногласии
формируется
добро
и
зло,
Tedbir
taraf
için
bu
bertarafiyeyim
okey
Мера
предосторожности
для
стороны,
я
- это
устранение,
окей.
Hiç
birşey
bilmiyorum
adından
başka
Ничего
не
знаю,
кроме
твоего
имени,
Tarif
bulamıyorum
tadın
bambaşka
Не
могу
описать,
твой
вкус
совершенно
иной,
Arif
olamıyorum
kamil
olsam
keşke
Не
могу
постичь,
хотел
бы
стать
совершенным.
Ruhum
teslim
oluyor
yukarıdan
aşağı
Моя
душа
покоряется,
сверху
донизу.
Niye
herkes
dünya
için
seviyor
sevmek
yanlış
oluyor
Почему
все
любят
ради
мирского,
любовь
становится
неправильной,
Kimse
umursamasa
da
bunlara
taktım
bir
kere
Даже
если
всем
все
равно,
я
зациклился
на
этом,
Akıllı
değilim
ki
doğru
nedir
nerden
bileyim
Я
же
не
умный,
откуда
мне
знать,
что
правильно,
Kalpten
bağlanmışım
selam
Привязан
сердцем,
привет,
Acizim
ne
diyeyim
Бессилен,
что
сказать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin
Attention! Feel free to leave feedback.