Ahiyan - MUHABBET - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahiyan - MUHABBET




MUHABBET
БЕСЕДА
Muhabbet ehli Her gün birbirini toparlar
Люди беседы каждый день друг друга поддерживают,
Her gün birden birilerini hoş anlar
Каждый день друг друга приятно удивляют.
Yel Gülü incitse hesabı soran var
Если анемон обидят, найдется кто спросит за него.
Kendimi kandırsam
Я себя обманываю,
Gafil bir ava çıkar aşk diya
Выхожу на беспечную охоту, говоря, что это любовь.
Bulursan çeşmeyi ve Ne Rab kare
Если найдешь источник, то что скажешь Господу?
Yanınca döner deli gönül aşk diya
Сгорая, безумное сердце обращается к любви.
Cümle sahip kalplere, mene Rab kare
Всем, кто владеет сердцами, что скажешь Господу?
Sorarlar ya "ne oldu böyle usandın?"
Спрашивают: "Что случилось, ты устал?"
Zayiatımı da Zor anlattım
Свои потери я с трудом объяснил.
Nefsi gerçek dostum sandım
Считал свою душу настоящим другом.
Buna binaen hep sorarım ya kayıp hayatım nerde
Поэтому я всегда спрашиваю, где моя потерянная жизнь?
Sinirlerim pamuk ipliğe ayarlı
Мои нервы натянуты как струна.
Halim her halimden belli, uzaktan bakınca
Мое состояние видно издалека.
Muhabbet ehli her gün birbirini toparlar
Люди беседы каждый день друг друга поддерживают,
Her gün birden birilerini hoş anlar
Каждый день друг друга приятно удивляют.
Yel Gülü incitse hesabı soran var
Если анемон обидят, найдется кто спросит за него.
Kendimi kandırsam
Я себя обманываю,
Gafil bir ava çıkar aşk diya
Выхожу на беспечную охоту, говоря, что это любовь.
Bulursan çeşmeyi ve Ne Rab kare
Если найдешь источник, то что скажешь Господу?
Yanınca döner deli gönül aşk diya
Сгорая, безумное сердце обращается к любви.
Cümle sahip kalplere, mene Rab kare
Всем, кто владеет сердцами, что скажешь Господу?
Sorarlar ya "ne oldu böyle usandın?"
Спрашивают: "Что случилось, ты устал?"
Zayiatımı da Zor anlattım
Свои потери я с трудом объяснил.
Nefsi gerçek dostum sandım
Считал свою душу настоящим другом.
Buna binaen hep sorarım ya kayıp hayatım nerde
Поэтому я всегда спрашиваю, где моя потерянная жизнь?
Sinirlerim pamuk ipliğe ayarlı
Мои нервы натянуты как струна.
Halim her halimden belli, uzaktan bakınca
Мое состояние видно издалека.





Writer(s): Muhammed Ikbal Keskin


Attention! Feel free to leave feedback.