Lyrics and translation Ahiyan - Karaca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi
tarafım
üzerime
geliyor
Часть
меня
давит
на
меня,
Düzenime
gir
namlusu
eriyor
Вторгается
в
мой
порядок,
ствол
плавится,
Kafama
sıkamayorum
artık
önemi
yok
Не
могу
выстрелить
себе
в
голову,
уже
неважно,
Çok
yoldan
geçti
dönemiyor
Прошел
много
дорог,
не
могу
вернуться,
En
bildiğim,
hiç
birini
göremiyor
Самое
знакомое,
ничего
не
вижу,
Canımın
içeri
nereye
dönebilir?
Куда
может
обратиться
моя
душа?
Bütün
yollar
hep
önüne
mi
çıkıyor?
Все
дороги
ведут
к
тебе?
Nerede
bu
huzur,
anlar
mısın
ölüyor!
Где
этот
покой,
понимаешь,
он
умирает!
Daha
nasıl
ezilir
Как
еще
можно
быть
раздавленным?
Gün
geçtikte
ağrısı
azıyor
lanet
okuyorum
С
каждым
днем
боль
усиливается,
проклинаю,
Maneviyatım
aileme
kızıyor
Мой
дух
злится
на
мою
семью,
Daha
net
oluyorum
Я
становлюсь
яснее,
Bahanesi
nedir
en
geçerli
sebebin?
Какова
самая
веская
причина?
Maalesef
bil
cinayete
hazırım
К
сожалению,
знай,
я
готов
к
убийству,
Uğrunda
canım
ayaklarının
altında
gecem
Ради
тебя
моя
жизнь
у
твоих
ног,
Daha
yolu
geçip
de
kimseyi
sevemem
hayatımda
bu
can
Больше
не
смогу
перейти
дорогу
и
полюбить
кого-то
в
этой
жизни.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен
– добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
расцветает.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились,
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит
"разделяй",
твоя
боль
не
считается
бедой,
Sana
özendi
dağlar
Горы
позавидовали
тебе,
Umuduma
kimse
sevinmesin
ağlar
önümde
Пусть
никто
не
радуется
моей
надежде,
плачет
передо
мной,
Ne
varsa
kuruldu
bu
gözlere
Все,
что
есть,
построено
для
этих
глаз,
Mağarada
kaldı
bu
çöp
ve
sürünmesin
ağlarım
Этот
мусор
остался
в
пещере,
и
пусть
мои
слезы
не
текут,
En
kötü
sözüm
en
dibe
gidiyor
Мое
худшее
слово
идет
на
самое
дно,
Ne
sana
ne
kendime
faydası
geliyor
Ни
тебе,
ни
мне
от
этого
нет
пользы,
Bütün
yollar
önüne
mi
çıkıyor?
Все
дороги
ведут
к
тебе?
Nerede
bu
huzur
anlar
mısın?
Ölüyor
Где
этот
покой,
понимаешь?
Он
умирает.
Daha
nasıl
ezilir
Как
еще
можно
быть
раздавленным?
En
yaşlısı
giriyor
ölüm
çağına
Самый
старый
вступает
в
возраст
смерти,
Gün
battığı
kadar
hep
Всегда,
пока
солнце
садится,
Her
günüm
ağrılı
Каждый
мой
день
полон
боли,
Çağlasın
hırçın
dağlara
Пусть
отзовется
в
суровых
горах,
Ömrümü
kapında
cesedime
bağladım
Я
привязал
свою
жизнь
к
твоему
порогу,
к
своему
трупу,
Al
dümdüz
yollara
git
ve
gör
Иди
по
прямым
дорогам
и
увидишь,
Aynı
günün
sonu
cümle
vedalara
Конец
того
же
дня
– все
прощания.
Sana
özendi
dağlar
Горы
позавидовали
тебе,
Umuduma
kimse
sevinmesin
ağlar
önümde
Пусть
никто
не
радуется
моей
надежде,
плачет
передо
мной,
Ne
varsa
kuruldu
bu
gözlere
Все,
что
есть,
построено
для
этих
глаз,
Mağarada
kaldı
bu
çöp
ve
sürünmesin
ağlarım
Этот
мусор
остался
в
пещере,
и
пусть
мои
слезы
не
текут,
Çağlasın
hırçın
dağlara
Пусть
отзовется
в
суровых
горах,
Ömrümü
kapında
cesedime
bağladım
Я
привязал
свою
жизнь
к
твоему
порогу,
к
своему
трупу,
Al
dümdüz
yollara
git
ve
gör
Иди
по
прямым
дорогам
и
увидишь,
Aynı
günün
sonu
cümle
vedalara
Конец
того
же
дня
– все
прощания.
Yeni
mevsimlerin
rengi
hayır
mıdır
şer
mi?
Цвет
новых
времен
– добро
или
зло?
Gülüm
açılmıyor?
Yaz
gününü
nerden
bilirim?
Моя
роза
не
расцветает.
Откуда
мне
знать
летний
день?
Canın
acımıyor
kaldığımız
yerden
belli
Тебе
не
больно,
видно
по
тому,
где
мы
остановились,
Yanlışım
ayır
diyor,
yanmışın
sayılmıyor
derdi
Моя
ошибка
говорит
"разделяй",
твоя
боль
не
считается
бедой,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Karaca
date of release
30-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.