Ahiyan - Tebrikler - translation of the lyrics into German

Tebrikler - Ahiyantranslation in German




Tebrikler
Glückwunsch
Tebrikler
Glückwunsch
Çok yollar geçtin, en sonunda denizi buldun
Du hast viele Wege durchquert, endlich hast du das Meer gefunden
İstanbul′a, merhaba de
Sag Istanbul Hallo
O köprüleri yıkan pense bende
Die Zange, die diese Brücken zerstört, ist bei mir
Ne gidişler ne de gün sonu
Weder Abschiede noch das Ende des Tages
Bana koymaz artık son metrodan beri
Seit der letzten U-Bahn macht mir das nichts mehr aus
Bilen bilir
Wer es weiß, der weiß es
Çoktan kaybetmiştik beklenenleri
Wir hatten die Erwarteten längst verloren
Giden gider
Wer geht, der geht
Maalesef, eskiler her gün metro durağında
Leider sind die Alten jeden Tag an der U-Bahn-Haltestelle
En sert yalanlar enfes dudağında
Die härtesten Lügen auf deinen köstlichen Lippen
Zehrin başımda, saat 10 sularda
Dein Gift in meinem Kopf, gegen 10 Uhr
Girdiğim her güçlük sende patladı
Jede Schwierigkeit, in die ich geriet, explodierte bei dir
Bu iyi her günlere senle paydos
Mit dir ist Schluss mit all den guten Tagen
Günlerden, aydın
Von den Tagen, der Morgen
Vur, kır, git bilmem ne faydan?
Schlagen, zerbrechen, gehen was soll das bringen?
Sana her şeyi açık etmiştim
Ich hatte dir alles offenbart
Canım yandı çok, canın isterken
Es tat mir sehr weh, während du es wolltest
Kumpasın içinden çık, daha neler olmuş gör
Komm aus der Intrige heraus, sieh, was noch alles passiert ist
Bütün renklere dağılıyor (Bak)
Es verteilt sich auf alle Farben (Schau)
Gözlerim aynı kara
Meine Augen sind immer noch schwarz
Tüm umutlarım oturmuş göğsümde ağlıyor
All meine Hoffnungen sitzen auf meiner Brust und weinen
Yolunda başım belalı
Deinetwegen bin ich in Schwierigkeiten
Gün aydı ve gitti
Der Tag brach an und sie ging
Bu yanlış mı? Doğru
Ist das falsch? Richtig
Oturduk eğri ve düştük
Wir saßen schief und fielen
Çok savaştık, en dibinde bulaştık
Wir haben viel gekämpft, ganz unten haben wir uns verstrickt
Çoğu da benle değil, açken
Die meisten waren nicht bei mir, als ich hungrig war
N'olur insanlar ayılayım, her gün
Bitte, Leute, lasst mich nüchtern werden, jeden Tag
Aynadı bu ben, rahat ol
Das hier bin ich, ein Spiegelbild, sei unbesorgt
Kimsesi yokmuş, bu halim
Ich habe wohl niemanden, in diesem Zustand
Dağıtıp kendini atıyor boşluğa
Sich selbst zerstörend wirft er sich ins Leere
Malum şeytan üstümüze konuşuyor, halen
Der bekannte Teufel redet über uns, immer noch
Yüzüm dar ağacından asılır
Mein Gesicht hängt am Galgen
Vebali kaldırır mısın?
Kannst du die Schuld tragen?
Uğrunda seneler harcadım
Für dich habe ich Jahre verschwendet
Yanar canım
Meine Seele brennt
Yüzüm dar ağacından asılır
Mein Gesicht hängt am Galgen
Vebali kaldırır mısın?
Kannst du die Schuld tragen?
Uğrunda ne seneler harcadım
Welche Jahre habe ich für dich verschwendet
Yanmış gururun daha ötesinde parçalar
Stücke jenseits des verbrannten Stolzes
Yanar canım
Meine Seele brennt
Yüzüm dar ağacından asılır
Mein Gesicht hängt am Galgen
Vebali kaldırır mısın?
Kannst du die Schuld tragen?
Uğrunda ne seneler harcadım
Welche Jahre habe ich für dich verschwendet
Yanmış gururun daha ötesinde parçalar (parçalar)
Stücke jenseits des verbrannten Stolzes (Stücke)
Yanar canım
Meine Seele brennt
Yüzüm dar ağacından asılır
Mein Gesicht hängt am Galgen
Vebali kaldırır mısın?
Kannst du die Schuld tragen?
Uğrunda ne seneler harcadım
Welche Jahre habe ich für dich verschwendet
(Ne seneler harcadım)
(Welche Jahre ich verschwendet habe)
(Ne seneler harcadım)
(Welche Jahre ich verschwendet habe)






Attention! Feel free to leave feedback.