Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
yollar
geçtin,
en
sonunda
denizi
buldun
Du
hast
viele
Wege
durchquert,
endlich
hast
du
das
Meer
gefunden
İstanbul′a,
merhaba
de
Sag
Istanbul
Hallo
O
köprüleri
yıkan
pense
bende
Die
Zange,
die
diese
Brücken
zerstört,
ist
bei
mir
Ne
gidişler
ne
de
gün
sonu
Weder
Abschiede
noch
das
Ende
des
Tages
Bana
koymaz
artık
son
metrodan
beri
Seit
der
letzten
U-Bahn
macht
mir
das
nichts
mehr
aus
Bilen
bilir
Wer
es
weiß,
der
weiß
es
Çoktan
kaybetmiştik
beklenenleri
Wir
hatten
die
Erwarteten
längst
verloren
Giden
gider
Wer
geht,
der
geht
Maalesef,
eskiler
her
gün
metro
durağında
Leider
sind
die
Alten
jeden
Tag
an
der
U-Bahn-Haltestelle
En
sert
yalanlar
enfes
dudağında
Die
härtesten
Lügen
auf
deinen
köstlichen
Lippen
Zehrin
başımda,
saat
10
sularda
Dein
Gift
in
meinem
Kopf,
gegen
10
Uhr
Girdiğim
her
güçlük
sende
patladı
Jede
Schwierigkeit,
in
die
ich
geriet,
explodierte
bei
dir
Bu
iyi
her
günlere
senle
paydos
Mit
dir
ist
Schluss
mit
all
den
guten
Tagen
Günlerden,
aydın
Von
den
Tagen,
der
Morgen
Vur,
kır,
git
bilmem
ne
faydan?
Schlagen,
zerbrechen,
gehen
– was
soll
das
bringen?
Sana
her
şeyi
açık
etmiştim
Ich
hatte
dir
alles
offenbart
Canım
yandı
çok,
canın
isterken
Es
tat
mir
sehr
weh,
während
du
es
wolltest
Kumpasın
içinden
çık,
daha
neler
olmuş
gör
Komm
aus
der
Intrige
heraus,
sieh,
was
noch
alles
passiert
ist
Bütün
renklere
dağılıyor
(Bak)
Es
verteilt
sich
auf
alle
Farben
(Schau)
Gözlerim
aynı
kara
Meine
Augen
sind
immer
noch
schwarz
Tüm
umutlarım
oturmuş
göğsümde
ağlıyor
All
meine
Hoffnungen
sitzen
auf
meiner
Brust
und
weinen
Yolunda
başım
belalı
Deinetwegen
bin
ich
in
Schwierigkeiten
Gün
aydı
ve
gitti
Der
Tag
brach
an
und
sie
ging
Bu
yanlış
mı?
Doğru
Ist
das
falsch?
Richtig
Oturduk
eğri
ve
düştük
Wir
saßen
schief
und
fielen
Çok
savaştık,
en
dibinde
bulaştık
Wir
haben
viel
gekämpft,
ganz
unten
haben
wir
uns
verstrickt
Çoğu
da
benle
değil,
açken
Die
meisten
waren
nicht
bei
mir,
als
ich
hungrig
war
N'olur
insanlar
ayılayım,
her
gün
Bitte,
Leute,
lasst
mich
nüchtern
werden,
jeden
Tag
Aynadı
bu
ben,
rahat
ol
Das
hier
bin
ich,
ein
Spiegelbild,
sei
unbesorgt
Kimsesi
yokmuş,
bu
halim
Ich
habe
wohl
niemanden,
in
diesem
Zustand
Dağıtıp
kendini
atıyor
boşluğa
Sich
selbst
zerstörend
wirft
er
sich
ins
Leere
Malum
şeytan
üstümüze
konuşuyor,
halen
Der
bekannte
Teufel
redet
über
uns,
immer
noch
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
Mein
Gesicht
hängt
am
Galgen
Vebali
kaldırır
mısın?
Kannst
du
die
Schuld
tragen?
Uğrunda
seneler
harcadım
Für
dich
habe
ich
Jahre
verschwendet
Yanar
canım
Meine
Seele
brennt
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
Mein
Gesicht
hängt
am
Galgen
Vebali
kaldırır
mısın?
Kannst
du
die
Schuld
tragen?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
Welche
Jahre
habe
ich
für
dich
verschwendet
Yanmış
gururun
daha
ötesinde
parçalar
Stücke
jenseits
des
verbrannten
Stolzes
Yanar
canım
Meine
Seele
brennt
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
Mein
Gesicht
hängt
am
Galgen
Vebali
kaldırır
mısın?
Kannst
du
die
Schuld
tragen?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
Welche
Jahre
habe
ich
für
dich
verschwendet
Yanmış
gururun
daha
ötesinde
parçalar
(parçalar)
Stücke
jenseits
des
verbrannten
Stolzes
(Stücke)
Yanar
canım
Meine
Seele
brennt
Yüzüm
dar
ağacından
asılır
Mein
Gesicht
hängt
am
Galgen
Vebali
kaldırır
mısın?
Kannst
du
die
Schuld
tragen?
Uğrunda
ne
seneler
harcadım
Welche
Jahre
habe
ich
für
dich
verschwendet
(Ne
seneler
harcadım)
(Welche
Jahre
ich
verschwendet
habe)
(Ne
seneler
harcadım)
(Welche
Jahre
ich
verschwendet
habe)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.