Ahiyan - Tebrikler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahiyan - Tebrikler




Tebrikler
Поздравляю
Tebrikler
Поздравляю
Çok yollar geçtin, en sonunda denizi buldun
Ты прошла много дорог, наконец-то нашла море
İstanbul′a, merhaba de
Скажи Стамбулу "привет"
O köprüleri yıkan pense bende
Кусачки, сломавшие эти мосты, у меня
Ne gidişler ne de gün sonu
Ни уходы, ни закаты
Bana koymaz artık son metrodan beri
Меня больше не волнуют с тех пор, как я опоздал на последний поезд метро
Bilen bilir
Знающие знают
Çoktan kaybetmiştik beklenenleri
Мы давно потеряли то, чего ждали
Giden gider
Ушедшие ушли
Maalesef, eskiler her gün metro durağında
К сожалению, прошлое каждый день на станции метро
En sert yalanlar enfes dudağında
Самая жестокая ложь на твоих восхитительных губах
Zehrin başımda, saat 10 sularda
Твой яд в моей голове, в 10 часов утра, в воде
Girdiğim her güçlük sende patladı
Все трудности, в которые я попадал, взрывались на тебе
Bu iyi her günlere senle paydos
Это хорошо, каждый день с тобой конец рабочего дня
Günlerden, aydın
Сегодняшний день светлый
Vur, kır, git bilmem ne faydan?
Бей, круши, уходи, какая от этого польза?
Sana her şeyi açık etmiştim
Я тебе все объяснил
Canım yandı çok, canın isterken
Моя душа очень болела, пока ты желала
Kumpasın içinden çık, daha neler olmuş gör
Выберись из этой ловушки, посмотри, что еще произошло
Bütün renklere dağılıyor (Bak)
Все распадается на цвета (Смотри)
Gözlerim aynı kara
Мои глаза все те же, черные
Tüm umutlarım oturmuş göğsümde ağlıyor
Все мои надежды сидят в моей груди и плачут
Yolunda başım belalı
На твоем пути моя голова в беде
Gün aydı ve gitti
Наступил день и ушел
Bu yanlış mı? Doğru
Это неправильно? Правильно
Oturduk eğri ve düştük
Мы сели криво и упали
Çok savaştık, en dibinde bulaştık
Мы много сражались, в самой глубине мы испачкались
Çoğu da benle değil, açken
Большинство из них не со мной, когда я голоден
N'olur insanlar ayılayım, her gün
Пожалуйста, люди, пусть я буду луной, каждый день
Aynadı bu ben, rahat ol
Это зеркало, я, расслабься
Kimsesi yokmuş, bu halim
Ни у кого нет, в таком состоянии
Dağıtıp kendini atıyor boşluğa
Разрушив себя, бросается в пустоту
Malum şeytan üstümüze konuşuyor, halen
Как известно, дьявол все еще говорит о нас
Yüzüm dar ağacından asılır
Мое лицо висит на виселице
Vebali kaldırır mısın?
Снимешь ли ты с меня ответственность?
Uğrunda seneler harcadım
Ради тебя я потратил годы
Yanar canım
Моя душа горит
Yüzüm dar ağacından asılır
Мое лицо висит на виселице
Vebali kaldırır mısın?
Снимешь ли ты с меня ответственность?
Uğrunda ne seneler harcadım
Сколько лет я потратил ради тебя
Yanmış gururun daha ötesinde parçalar
Обломки за пределами моей сожженной гордости
Yanar canım
Моя душа горит
Yüzüm dar ağacından asılır
Мое лицо висит на виселице
Vebali kaldırır mısın?
Снимешь ли ты с меня ответственность?
Uğrunda ne seneler harcadım
Сколько лет я потратил ради тебя
Yanmış gururun daha ötesinde parçalar (parçalar)
Обломки за пределами моей сожженной гордости (обломки)
Yanar canım
Моя душа горит
Yüzüm dar ağacından asılır
Мое лицо висит на виселице
Vebali kaldırır mısın?
Снимешь ли ты с меня ответственность?
Uğrunda ne seneler harcadım
Сколько лет я потратил ради тебя
(Ne seneler harcadım)
(Сколько лет я потратил)
(Ne seneler harcadım)
(Сколько лет я потратил)






Attention! Feel free to leave feedback.