Ahiyan - Yanında - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahiyan - Yanında




Yanında
Рядом с тобой
Kopardım en uçtan onu
Я сорвал его с самого края
Karalar bağladığım yeter
С моей тоской покончено
İyiler halimden beter
"Добрые" люди хуже зверей
Bi′ dünya hain anlatayım, yanında!
Целый мир предателей расскажу тебе, рядом с тобой!
Bi' cinnet halinde son raddeler
В состоянии безумия, на грани
Sakın bu kahpeliği yapma nolur
Не делай такую подлость, умоляю
Bıçak boyuna sapla öl.
Воткни нож по рукоять и умри.
Bilir mi katlandığım kalp deler?
Знаешь ли ты, как мне больно?
Bütün bu güven fıçısı bir fitilde patladı
Вся эта бочка доверия взорвалась от одной искры
Çözüm ağlarında maddeler.
Решение в сетях наркотиков.
Kaç kaşık sular boğmuş ensesinde.
Сколько ложек воды утопили тебя по шею.
Keder ve gam sesimde katleder.
Горе и печаль убивают меня своим голосом.
Bu Evren′in bitişi yok, ateşi yak.
У этой Вселенной нет конца, зажги огонь.
Hayatım istediğimle çelişiyor
Моя жизнь противоречит моим желаниям
Yalınayak koşturmaktan buz bağladıkça erişiyor da
Бежать босиком, пока прикладываемый лед тает, достигает цели, но
Ne taraf hangi yörüngeden gidişi yok?
В какую сторону, по какой орбите нет пути?
Sağ tarafım sol yanımla didişiyor.
Моя правая сторона спорит с левой.
Seni anlarım da şeytanından sıkıldım
Я понимаю тебя, но мне надоел твой дьявол
Ne? Ben mi bunalım hastasıyım?
Что? Я депрессивный псих?
Yok mu neden, deli eden? İspatla buyur.
Нет ли причины, сводящей с ума? Докажи.
O masumiyete böyle ihanet yakışır, kızmıyor ahi
Такое предательство подходит этой невинности, праведный гнев не сердится
Salık saçlarında konakladım hain.
Я поселился в твоих распущенных волосах, предательница.
Bir kurşuna gidiyor kalanı gömüyor.
Одна пуля уносит жизнь, остальное хоронит.
Bütün ömrümde kazandığım ne varsa insanlar üzerine ediyor.
Все, что я заработал за всю свою жизнь, люди тратят на себя.
Bu da beni deli ediyor.
Это сводит меня с ума.
Bana yaren yok iradem konuşuyor
У меня нет товарища, говорит моя воля
Savaşıyor! Direniyor musun yoksa alışıyor musun?
Борешься! Сопротивляешься или привыкаешь?
Sıkıntım ikimizle aramda
Моя проблема между нами двумя
Bi' yol var gerçekleri ağır
Есть путь, реальность тяжела
Sakın çift geleni önerme
Не предлагай двойную порцию
Bu kader ağır ben seçmedim.
Эта судьба тяжела, я ее не выбирал.






Attention! Feel free to leave feedback.