Lyrics and translation Ahlam - طلقه
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هذه
نظرة
ولا
رصاصة،
صوبتني
بربع
ساعة
Это
взгляд
или
пуля?
Ты
сразила
меня
за
четверть
часа.
جننتني
أذبحتني،
ويل
قلبي
من
ضياعه
Свела
меня
с
ума,
убила
меня.
Горе
моему
сердцу,
оно
потеряно.
أنت
طلقة
دمرتني،
في
ثواني
أنسفتني
Ты
- выстрел,
разрушивший
меня.
За
секунды
ты
уничтожила
меня.
أنت
حاجة
خطيرة،
لفتة
واحدة
قطعتني
Ты
- что-то
опасное.
Один
твой
взгляд
сразил
меня.
أنت
طلقة
دمرتني،
(في
ثواني
أنسفتني)
Ты
- выстрел,
разрушивший
меня.
(За
секунды
ты
уничтожила
меня.)
أنت
حاجة
خطيرة،
لفتة
واحدة
قطعتني
Ты
- что-то
опасное.
Один
твой
взгляд
сразил
меня.
هذه
نظرة
ولا
رصاصة،
صوبتني
بربع
ساعة
Это
взгляд
или
пуля?
Ты
сразила
меня
за
четверть
часа.
(جننتني)
أذبحتني،
ويل
قلبي
من
ضياعه
(Свела
меня
с
ума)
Убила
меня.
Горе
моему
сердцу,
оно
потеряно.
لا
تلوموني
بجماله،
حالتي
وياه
حالة
Не
вините
меня
в
его
красоте,
мое
состояние
с
ним
- особое.
هو
لو
طلب
قلبي،
قلبي،
أنا
وقلبي
حلاله
Если
бы
он
попросил
мое
сердце,
мое
сердце,
я
и
мое
сердце
- его.
هذه
نظرة
ولا
رصاصة،
صوبتني
بربع
ساعة
(ولا،
ولا،
ولا،
ولا)
Это
взгляд
или
пуля?
Ты
сразила
меня
за
четверть
часа.
(Ни,
ни,
ни,
ни)
جننتني
أذبحتني،
ويل
قلبي
من
ضياعه
Свела
меня
с
ума,
убила
меня.
Горе
моему
сердцу,
оно
потеряно.
ما
في
قبلك
ولا
بعدك،
ياغرامي
من
هو
قدك
Нет
никого
до
тебя
и
после
тебя,
о
моя
любовь,
кто
сравнится
с
тобой?
أنا
محتارة
بجاملك،
هذا
وردك
ولا
خدك
Я
теряюсь
в
твоей
красоте,
это
твоя
роза
или
твоя
щека?
ما
في
قبلك
ولا
بعدك،
ياغرامي
منهو
قدك
Нет
никого
до
тебя
и
после
тебя,
о
моя
любовь,
кто
сравнится
с
тобой?
أنا
محتارة
بجاملك،
هذا
وردك
ولا
خدك
Я
теряюсь
в
твоей
красоте,
это
твоя
роза
или
твоя
щека?
ماخذ
القلب
وحنانه،
وأحلى
سنينه
وزمانه
Ты
забрал
мое
сердце
и
его
нежность,
и
лучшие
его
годы
и
время.
حتى
عقلي
منك،
منك
طاير
وزاد
بجنانه
Даже
мой
разум,
из-за
тебя,
из-за
тебя,
потерян
и
бредит
тобой.
هذه
نظرة
ولا
رصاصة،
صوبتني
بربع
ساعة
(ولا،
ولا،
ولا،
ولا)
Это
взгляд
или
пуля?
Ты
сразила
меня
за
четверть
часа.
(Ни,
ни,
ни,
ни)
جننتني
أذبحتني،
ويل
قلبي
من
ضياعه
Свела
меня
с
ума,
убила
меня.
Горе
моему
сердцу,
оно
потеряно.
ويلي
منه
ومن
عيونه،
قلبي
وروحي
يبونه
Горе
мне
от
него
и
от
его
глаз,
мое
сердце
и
душа
желают
его.
يسوى
هالعالم
وكونه،
نظرة
منه
جننتني
Он
стоит
всего
мира
и
вселенной,
один
его
взгляд
свел
меня
с
ума.
ويلي
منه
ومن
عيونه،
قلبي
وروحي
يبونه
Горе
мне
от
него
и
от
его
глаз,
мое
сердце
и
душа
желают
его.
يسوى
هالعالم
وكونه،
ونظرة
منه
جننتني
Он
стоит
всего
мира
и
вселенной,
и
один
его
взгляд
свел
меня
с
ума.
هيبته
مني
خذتني،
رقته
حيل
أسرتني
Его
величие
пленило
меня,
его
нежность
сильно
очаровала
меня.
شلع
القلب
بجماله،
من
عيونه
ناظرتني
Вырвал
сердце
своей
красотой,
когда
посмотрел
на
меня
своими
глазами.
هذه
نظرة
ولا
رصاصة،
صوبتني
بربع
ساعة
(ولا،
ولا،
ولا،
ولا،
ولا)
Это
взгляд
или
пуля?
Ты
сразила
меня
за
четверть
часа.
(Ни,
ни,
ни,
ни,
ни)
جننتني
أذبحتني،
ويل
قلبي
من
ضياعه
Свела
меня
с
ума,
убила
меня.
Горе
моему
сердцу,
оно
потеряно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.