Lyrics and translation Ahli Fiqir - 2 X 5 (Chorus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 X 5 (Chorus)
2 X 5 (Припев)
Kali
bagi
tolak
campur
Умножай,
дели,
складывай,
вычитай,
Habislah
geli
kerana
geletek
Щекотка
пропадет,
когда
закончишь
ты
играть.
Hilanglah
resah
kerana
biasa
Тревога
растворится,
станет
всё
обычно
вдруг,
Kerana
telah
terbiasa
Ведь
ты
уже
привык,
Geli
dan
resah
tidak
akan
lagi
terasa
И
щекотка,
и
тревога
не
вернутся,
милый
друг.
Semut
di
seberang
lautan
Муравья
ты
за
морем
увидеть
мог,
Bila
gajah
di
depan
mata
Который
перед
тобой
стоит,
увидеть
ты
не
смог.
Lebih
sudu
dari
lauk
Половник
важнее
супа,
Lebih
tunjuk
dari
tengok
Показать
важнее,
чем
посмотреть,
Lebih
diri
dari
duduk
Важнее
быть,
чем
просто
посидеть,
Lebih
cawan
dari
mangkuk
И
чашка
важнее,
чем
пиала,
заметь.
Berkata-kata
jangan
lupa
Не
забывай,
когда
ты
говоришь,
Banyak
yang
bertukang
di
mata
dan
mulut
Что
в
мире
много
тех,
кто
на
тебя
глазеть
спешит,
Sedikit
sahaja
yang
И
только
единицы
тех,
Menukang
di
tangan
Кто
делом
занят,
не
боясь
мозолей
на
руках.
Bangkai
gajah
busuk
di
hutan
В
лесу
лежит
слоновий
труп,
Hendak
di
tanam
Его
бы
закопать,
Pekong
di
kaki
sendiri
dibiaskan
Но
ты
привык,
чтоб
у
тебя
всё
было
напоказ,
Busuk
oh.
Kurap,
kudis,
nanah,
kayap
i-i
И
он
гниёт,
покрывшись
язвами,
коростой,
чесоткой...
Тьфу,
какая
гадость!
Dua
kali
lima
sepuluh
Дважды
пять
- десять,
Lima
kali
dua
sepuluh
Пятью
два
- десять,
Lapan
campur
dua
sepuluh
Восемь
плюс
два
- десять,
Dua
campur
lapan
sepuluh
Два
плюс
восемь
- десять.
Sama
pandai
sama
bodoh
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
lawa
sama
hodoh
Одинаково
красивы,
одинаково
убоги,
Sama
cerdik
sama
belok
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
tepok
sama
bongkok
Хлопают
в
ладоши
и
гнут
спины,
милый.
Duduk
diam
tunggu
dulu
Сядь
и
помолчи,
Kunci
mulut
nanti
dulu
Язык
придержи,
Sebelum
kau
berbicara
Прежде
чем
ты
заговоришь,
Sebelum
kau
nak
berkata
Прежде
чем
ты
что-то
скажешь,
Cermin
dulu
hujung
rambut
Посмотри
на
себя,
с
головы
до
пят,
Hingga
ke
hujung
hujung
kuku
kakimu
До
кончиков
ногтей
на
ногах,
мой
милый
друг,
не
забудь.
Kurangkan
lada
kurang
pedasnya
Меньше
перца
- не
так
остро,
Kurangkan
rempah
kurang
panasnya
Меньше
углей
- не
так
горячо,
Kurangkan
lebah
kurang
sengatnya
Меньше
пчел
- не
так
жжется
жало,
Kurangkan
cakap
kurang
silapnya
Меньше
слов
- меньше
и
ошибок,
знай.
Dan
membisu
takut
takut
Молчи,
боясь
ошибиться,
Mana
tahu
silap
hari
Ведь
в
какой-то
день,
Silap
bulan
lambat
laun
Месяц,
год,
ты
можешь
вдруг
Silap
tahun
kau
menjadi
Оказаться
на
моем
месте,
мой
хороший.
Dua
kali
lima
sepuluh
Дважды
пять
- десять,
Lima
kali
dua
sepuluh
Пятью
два
- десять,
Lapan
campur
dua
sepuluh
Восемь
плюс
два
- десять,
Dua
campur
lapan
sepuluh
Два
плюс
восемь
- десять.
Sama
pandai
sama
bodoh
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
lawa
sama
hodoh
Одинаково
красивы,
одинаково
убоги,
Sama
cerdik
sama
belok
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
tepok
sama
bongkok
Хлопают
в
ладоши
и
гнут
спины,
любимый.
Jangan
cakap
lepas
Не
говори
лишнего,
Biar
pandai
beralas
Следи
за
языком,
Ada
ubi
ada
batas
Всякому
терпению
приходит
конец,
Ada
hari
kami
balas
Придет
и
наш
черед.
Kiramu
hanya
bias
Твоя
критика
- просто
фарс,
Cecamu
cuma
tempias
Твои
упреки
- мимо
кассы,
Hari
ini
kami
berkias
Сегодня
мы
говорим
иносказательно,
Esok
lusa
kami
mengganas
Завтра
мы
покажем
тебе,
на
что
способны.
Jangan
suka
jaga
tepi
kain
orang
lain
Не
суй
свой
нос
не
в
свое
дело,
Kain
sendiri
yang
terlondeh
Лучше
посмотри
на
себя,
Kata
dulang
paku
serpih
Лицемер
- вот
кто
ты
на
самом
деле,
Kata
orang
dia
yang
lebih
Как
говорится,
в
чужом
глазу
соринку
видишь,
а
в
своем
бревна
не
замечаешь.
Ada
orang
suka
menerima
Есть
те,
кто
любит
брать,
Tapi
tidak
suka
menderma
Но
не
любят
отдавать,
Ada
orang
suka
menderma
А
есть
и
те,
кто
любит
отдавать,
Tapi
diharap
dibalikkan
semula
Но
ждут,
что
им
всё
вернется
назад.
Dua
kali
lima
sepuluh
Дважды
пять
- десять,
Lima
kali
dua
sepuluh
Пятью
два
- десять,
Lapan
campur
dua
sepuluh
Восемь
плюс
два
- десять,
Dua
campur
lapan
sepuluh
Два
плюс
восемь
- десять.
Sama
pandai
sama
bodoh
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
lawa
sama
hodoh
Одинаково
красивы,
одинаково
убоги,
Sama
cerdik
sama
belok
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
tepok
sama
bongkok
Хлопают
в
ладоши
и
гнут
спины.
Dua
kali
lima
sepuluh
Дважды
пять
- десять,
Lima
kali
dua
sepuluh
Пятью
два
- десять,
Lapan
campur
dua
sepuluh
Восемь
плюс
два
- десять,
Dua
campur
lapan
sepuluh
Два
плюс
восемь
- десять.
Sama
pandai
sama
bodoh
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
lawa
sama
hodoh
Одинаково
красивы,
одинаково
убоги,
Sama
cerdik
sama
belok
Одинаково
умны,
одинаково
глупы,
Sama
tepok
sama
bongkok
Хлопают
в
ладоши
и
гнут
спины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahlifiqir, Chee Keong (illegal) Choy, Kata Tukang
Attention! Feel free to leave feedback.