Lyrics and translation Ahmad Al Harmi - بموت يا الحب
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بموت يا الحب
Умираю, о любовь
بموت
يا
الحب
قطعت
قلبي
ايش
اللي
جابك
عليا
Умираю,
о
любовь,
ты
разбила
мое
сердце.
Что
привело
тебя
ко
мне?
سويت
كل
هذا
فيا
عارفني
طيوب
ني
و
بسرعة
احب
Ты
причинила
мне
все
это,
зная,
что
я
добрый
и
быстро
влюбляюсь.
ولعت
قلبي
بناره
و
ذابت
عيوني
السهارى
Ты
зажгла
мое
сердце
огнем,
и
мои
глаза
растаяли
от
бессонницы.
و
سويت
لي
من
شرارة
نيران
و
تشب
بموت
يالحب
Ты
создала
из
искры
пламя,
которое
разгорается.
Умираю,
о
любовь.
ماهو
بكيفي
اللي
جرالي
صوبني
الحب
سهمه
Это
не
по
моей
воле,
что
со
мной
случилось.
Любовь
поразила
меня
своей
стрелой.
و
ادماني
من
غير
رحمه
خلاني
ما
اشوف
اعمى
قدامي
الدرب
И
моя
зависимость
от
тебя
безжалостно
ослепила
меня,
я
не
вижу
пути.
خلاني
ضايع
في
يومي
شايل
و
احط
بهمومي
Я
потерян,
бреду,
неся
груз
своих
забот.
و
كل
ليلة
اترجى
نومي
و
انا
اتقلب
باموت
يالحب
И
каждую
ночь
я
молю
о
сне,
ворочаясь.
Умираю,
о
любовь.
حبيت
واحد
ما
اشوف
غيره
شفقان
منه
ابتسامة
Я
полюбил
одну,
кроме
которой
никого
не
вижу,
жажду
ее
улыбки.
و
احيا
و
اموت
بغرامه
غرقني
يا
الله
السلامة
نجيني
يا
رب
И
живу
и
умираю
от
любви
к
ней.
Я
утопаю,
Боже,
спаси
меня,
Господи!
و
اشمعنا
هوا
هناله
نومه
و
مرتاح
باله
Почему
же
у
него
есть
сон,
и
он
спокоен?
و
اشمعنا
انا
في
حالة
بس
اتعذب
باموت
يا
الحب
И
почему
я
в
таком
состоянии,
только
мучаюсь?
Умираю,
о
любовь.
قطعت
قلبي
ايش
اللي
جابك
عليا
Ты
разбила
мое
сердце.
Что
привело
тебя
ко
мне?
سويت
كل
هذا
فيا
عارفني
طيوب
ني
و
بسرعة
احب
بموت
يا
الحب
Ты
причинила
мне
все
это,
зная,
что
я
добрый
и
быстро
влюбляюсь.
Умираю,
о
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waleed Al Shami
Attention! Feel free to leave feedback.