Lyrics and translation Ahmad Jamal - Soft Winds (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soft Winds (Live)
Лёгкий ветерок (Live)
Mata
tua
yang
memandang
aku
Твои
старые
глаза
смотрят
на
меня
Dia
tak
mahu
bilang
apa
yang
Ты
не
хочешь
сказать,
что
Mencengkam
jiwa
usangnya
Сжимает
твою
уставшую
душу
Katanya,
"biar".
Говоришь
ты,
"пусть".
Berhentilah
walau
sebentar
Остановись
хоть
на
мгновение
Dan
renungkan
mataku
yang
И
взгляни
в
мои
глаза,
Khabarkan
yang
jujur
dan
ujar
Расскажи
мне
правду
и
скажи
Apa
menyerabut?
Что
тебя
терзает?
Bercukuplah
menggagah
tulang
Хватит
уже
надрываться,
Akukan
lemahmu
А
я
твоя
слабость,
Perikan
penatmu
Раздели
со
мной
свою
усталость,
Kisahkan
jerihmu
Расскажи
о
своих
трудностях,
Aku
mahu
tahu
Я
хочу
знать.
Mata
tua
yang
bagai
ada
sakti
Твои
старые
глаза,
словно
полны
волшебства
Dipukaukan
aku
nan
terus
Очаровывают
меня,
и
я
продолжаю
Terpana
dan
terlupakan
Стоять
завороженный
и
забывать
обо
всем
Katanya
lagi,
"biar"
Снова
говоришь
ты,
"пусть"
Bisikkanlah
walau
sekali
Прошепчи
мне
хоть
раз,
Izinkan
aku
menumpangkan
Позволь
мне
подставить
Berikan
aku
seperca
dari
beban
Дай
мне
частичку
твоего
бремени,
Lihatkanlah
aku
Посмотри
на
меня,
Berlari
kini
Я
бегу
сейчас,
Melompat
tinggi
Высоко
прыгаю,
Setiapnya
kerna
kau
tak
pernah
Всё
это
потому,
что
ты
никогда
не
Ah,
apa
masih
ingat
lagi
Ах,
ты
ещё
помнишь,
Aku
suka
lari-lari?
Как
я
любил
бегать?
Kau
bagaikan
tak
peduli
Ты
словно
не
обращала
внимания,
Ku
biar
kau
patah
hati
Я
заставлял
тебя
страдать.
Ah,
apa
masih
tidak
lupa
Ах,
ты
ещё
не
забыла
Tengking
jerit
sama-sama?
Наши
крики
и
ссоры?
Makan
tak
mahu
semeja
Не
хотел
есть
за
одним
столом,
Sahabat
lebih
berharga
Друзья
были
важнее.
Ah,
apa
mampu
kau
sudikan
Ах,
сможешь
ли
ты
принять
Ampun
maaf
ku
sujudkan?
Моё
раскаяние
и
мольбу
о
прощении?
Bisa
tidak
kau
teruskan
Сможешь
ли
ты
продолжать
Ku
sesat
kau
tunjuk
jalan?
Указывать
мне
путь,
когда
я
заблужусь?
Ah,
apa
layak
aku
bagi?
Ах,
достоин
ли
я
чего-либо?
Tak
terbalas
sampai
mati
Не
смогу
отплатить
тебе
до
самой
смерти.
Kau
sungguh
yang
paling
tinggi
Ты
самая
лучшая,
Istanamu
syurga
nanti
Твой
дворец
- это
рай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fletcher H Henderson
Attention! Feel free to leave feedback.