Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faqat Soz Delam Ra
Nur Meines Herzens Leid
فقط
سوز
دلم
را
در
جهان
پروانه
می
داند
Nur
der
Nachtfalter
kennt
das
Brennen
meines
Herzens
auf
der
Welt,
فقط
سوز
دلم
را
در
جهان
پروانه
می
داند
Nur
der
Nachtfalter
kennt
das
Brennen
meines
Herzens
auf
der
Welt,
غمم
را
بلبلی
کاواره
شد
از
لانه
می
داند
Meine
Trauer
kennt
nur
die
Nachtigall,
die
aus
ihrem
Nest
vertrieben
wurde.
غمم
را
بلبلی
کاواره
شد
از
لانه
می
داند
Meine
Trauer
kennt
nur
die
Nachtigall,
die
aus
ihrem
Nest
vertrieben
wurde.
نگریم
چون
ز
غیرت،
غیر
می
سوزد
به
حال
من
Ich
weine
nicht,
denn
aus
Stolz
litte
selbst
der
Fremde
mit
mir,
نگریم
چون
ز
غیرت،
غیر
می
سوزد
به
حال
من
Ich
weine
nicht,
denn
aus
Stolz
litte
selbst
der
Fremde
mit
mir,
ننالم
چون
ز
غم،
یارم
مرا
بیگانه
می
داند
Ich
klage
nicht
aus
Kummer,
denn
meine
Liebste
sieht
mich
als
Fremden
an.
ننالم
چون
ز
غم،
یارم
مرا
بیگانه
می
داند
Ich
klage
nicht
aus
Kummer,
denn
meine
Liebste
sieht
mich
als
Fremden
an.
فقط
سوز
دلم
را
در
جهان
پروانه
می
داند
Nur
der
Nachtfalter
kennt
das
Brennen
meines
Herzens
auf
der
Welt,
غمم
را
بلبلی
کاواره
شد
از
لانه
می
داند
Meine
Trauer
kennt
nur
die
Nachtigall,
die
aus
ihrem
Nest
vertrieben
wurde.
به
امیدی
نشستم
شِکوه
خود
را
به
دل
گفتم
Voller
Hoffnung
saß
ich
da,
vertraute
meinem
Herzen
meine
Klage
an,
به
امیدی
نشستم
شِکوه
خود
را
به
دل
گفتم
Voller
Hoffnung
saß
ich
da,
vertraute
meinem
Herzen
meine
Klage
an,
همی
خندد
به
من
این
هم
مرا
دیوانه
می
داند
Doch
es
lacht
mich
nur
aus,
auch
mein
Herz
hält
mich
für
verrückt.
همی
خندد
به
من
این
هم
مرا
دیوانه
می
داند
Doch
es
lacht
mich
nur
aus,
auch
mein
Herz
hält
mich
für
verrückt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! Feel free to leave feedback.