Lyrics and translation Ahmad Zahir - Har Chand Ke Door Az Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har Chand Ke Door Az Tu
Вдали от тебя
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Хоть
я
вдали
от
тебя,
среди
других,
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Хоть
я
вдали
от
тебя,
среди
других,
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
احوال
تو
از
خط
قشنگ
تو
بجويم
О
тебе
узнаю
из
твоих
прекрасных
строк,
احوال
تو
از
خط
قشنگ
تو
بجويم
О
тебе
узнаю
из
твоих
прекрасных
строк,
هر
روزه
به
ره
منتظر
نامه
رسانم
Каждый
день
жду
почтальона
у
дороги,
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Хоть
я
вдали
от
тебя,
среди
других,
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
آری
به
خدا
بی
تو
سر
زیستنم
نیست
Клянусь
Богом,
без
тебя
мне
не
жить,
آری
به
خدا
بی
تو
سر
زیستنم
نیست
Клянусь
Богом,
без
тебя
мне
не
жить,
نادیدن
روی
تو
تحمل
نتوانم
Не
могу
вынести
разлуки
с
тобой,
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Хоть
я
вдали
от
тебя,
среди
других,
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
هرجا
که
روم
یاد
تو
را
می
کند
این
دل
Где
бы
я
ни
был,
сердце
моё
помнит
тебя,
هرجا
که
روم
یاد
تو
را
می
کند
این
دل
Где
бы
я
ни
был,
сердце
моё
помнит
тебя,
در
قلب
منی
گرچه
میان
دگرانم
Ты
в
моём
сердце,
хоть
я
и
среди
других,
هرجا
که
روم
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
هرچند
که
دور
از
تو
و
پيش
دگرانم
Хоть
я
вдали
от
тебя,
среди
других,
هرجا
که
روم،
نام
تو
آيد
به
زبانم
Где
бы
я
ни
был,
имя
твоё
на
моих
устах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! Feel free to leave feedback.