Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kharabam Ze Masti
Zerstört von Trunkenheit
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
ره
کعبه
از
هر
بيابان
که
پرسم
Den
Weg
zur
Kaaba,
egal
aus
welcher
Wüste
ich
frage
دهد
خار
صحرا
جوابم
خدايا
Gibt
der
Dorn
der
Wüste
mir
Antwort,
o
Gott
به
هر
سينه
ای
سر
نهم
ناله
خيزد
Auf
wessen
Brust
ich
auch
mein
Haupt
lege,
ein
Klagen
steigt
auf
به
هر
سينه
ای
سر
نهم
ناله
خيزد
Auf
wessen
Brust
ich
auch
mein
Haupt
lege,
ein
Klagen
steigt
auf
غمم،
حسرتم،
التهابم
خدايا
Mein
Kummer,
meine
Sehnsucht,
mein
Brennen
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
ره
کعبه
از
هر
بيابان
که
پرسم
Den
Weg
zur
Kaaba,
egal
aus
welcher
Wüste
ich
frage
دهد
خار
صحرا
جوابم
خدايا
Gibt
der
Dorn
der
Wüste
mir
Antwort,
o
Gott
ز
هر
موج،
ويران
شود
خانه
ی
من
Durch
jede
Welle
wird
mein
Haus
zerstört
ز
هر
موج،
ويران
شود
خانه
ی
من
Durch
jede
Welle
wird
mein
Haus
zerstört
به
دريای
هستی،
حبابم
خدايا
Im
Meer
des
Seins
bin
ich
eine
Blase,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
ره
کعبه
از
هر
بيابان
که
پرسم
Den
Weg
zur
Kaaba,
egal
aus
welcher
Wüste
ich
frage
دهد
خار
صحرا
جوابم
خدايا
Gibt
der
Dorn
der
Wüste
mir
Antwort,
o
Gott
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
شرابم
سراپا،
شرابم
خدايا
Wein
bin
ich
ganz
und
gar,
Wein
bin
ich,
o
Gott
ره
کعبه
از
هر
بيابان
که
پرسم
Den
Weg
zur
Kaaba,
egal
aus
welcher
Wüste
ich
frage
دهد
خار
صحرا
جوابم
خدايا
Gibt
der
Dorn
der
Wüste
mir
Antwort,
o
Gott
خرابم
ز
مستی،
خرابم
خدايا
Ich
bin
zerstört
von
Trunkenheit,
zerstört
bin
ich,
o
Gott
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Zahir
Attention! Feel free to leave feedback.