Ahmed Kamel - Yohka Ana - translation of the lyrics into German

Yohka Ana - Ahmed Kameltranslation in German




Yohka Ana
Erzähl ihm von mir
إحكيله عني في كل ليل وقت ما القمر ما يكون بدر
Erzähl ihm von mir, in jeder Nacht, wenn der Mond voll ist,
وإنتي لسه بين إيديه
während du noch in seinen Armen liegst.
يا ترى بيفهم عينيك زيي ولا زي ما كنا بننسى
Versteht er deine Augen so wie ich, oder so wie wir vergaßen,
لما ننام أنا وإنتي على السرير
wenn wir zusammen im Bett einschliefen?
إزاي قدرتي تنسي عيني وسبتي جفني ينزف دمع
Wie konntest du meine Augen vergessen und meine Lider blutend vor Tränen zurücklassen,
وريحتك لسه أصلا على قميصي
während dein Duft immer noch an meinem Hemd haftet?
طب هو يعرف كل ده ولا قابل ينسى ده
Weiß er das alles, oder ist er bereit, das zu vergessen,
وتنامي في حضنه وأبات أنا في الهم
damit du in seiner Umarmung schläfst und ich in Sorgen versinke?
خبي عينك مش هضعف ولا هكسر قلبه
Versteck deine Augen, ich werde nicht schwach werden oder sein Herz brechen,
زي ما كسر قلبي ودوبتي في شقة ولبس ومنظر
so wie du meines gebrochen hast, und du hast dich in einer Wohnung, Kleidung und äußerem Schein aufgelöst.
وأسهر ميت متحصر علي كل نظرة ولمسة
Und ich bleibe wach, sterbend vor Bedauern über jeden Blick und jede Berührung
لجسمك في الضلمة اللي خلت جسمي يقشعر
deines Körpers im Dunkeln, die meinen Körper erschaudern ließ.
هنساكي وأعيش وهنسي شكلك
Ich werde dich vergessen und leben, und ich werde dein Gesicht vergessen.
عرفت كتير وقليل ومعرفتش حد في وساختك
Ich habe viele und wenige gekannt, aber niemanden von deiner Niedertracht.
وكل ليل بندهلك حضنك في اللي رايدك شاري جسمك
Und jede Nacht rufe ich nach dir, deiner Umarmung, bei dem, der dich begehrt und deinen Körper gekauft hat.
واللي حبك راح روحي وأنا مش مسامحك (روحي وأنا مش مسامحك)
Und der, der dich liebte, ist fort, meine Seele, und ich vergebe dir nicht (meine Seele, und ich vergebe dir nicht).
طب كنت عايز افهم إزاي، ليه بتقولي بحبك
Nun, ich wollte verstehen, wie, warum sagst du "Ich liebe dich",
برضو لسه حابه تبقي معاه
und willst trotzdem noch bei ihm sein?
وفي عز الليل تاه ولمس اللي اشتراه
Und mitten in der Nacht verirrte er sich und berührte das, was er gekauft hatte,
وسابك في السرير لوحدك وأنا اعيط للقمر آه
und ließ dich allein im Bett zurück, während ich zum Mond weinte, oh.
هو إنتي لسه بتحبيني، لسه فاهمة عيني
Liebst du mich noch, verstehst du meine Augen noch?
وصورتي لسه في إيديك، عايوزك تكرهيني
Ist mein Bild noch in deinen Händen? Ich will, dass du mich hasst.
بلاش تفتكريني، مش هرضي باللي ناسيني
Erinnere dich nicht an mich, ich werde mich nicht mit dem zufrieden geben, der mich vergessen hat,
باع ورميني، بيجي في بالي
verkauft und weggeworfen hat. Es kommt mir in den Sinn,
وإنتي في حضنه مفتكرش غير إنك خنتيني
während du in seiner Umarmung liegst, erinnere ich mich nur daran, dass du mich betrogen hast.
يا تري ههرب من الهوى، ما حضنك دفا
Werde ich vor der Liebe fliehen, wo doch deine Umarmung Wärme war?
وأنتي مش للحب بقيتي للي اشترى
Und du bist nicht mehr für die Liebe, sondern für den, der gekauft hat.
مش أنا ولا هقبل يوم اكون غير أنا
Nicht ich, und ich werde niemals akzeptieren, jemand anderes als ich selbst zu sein.
هسيبك نايمة في حضنه وأبكي كتير
Ich werde dich in seiner Umarmung schlafend zurücklassen und viel weinen
على كل حلم طار في الهوا
um jeden Traum, der in der Luft verflog.
يا تري ههرب من الهوى ما حضنك دفا
Werde ich vor der Liebe fliehen, wo doch deine Umarmung Wärme war?
وأنتي مش للحب بقيتي للي اشترى
Und du bist nicht mehr für die Liebe, sondern für den, der gekauft hat.
مش أنا ولا هقبل يوم اكون غير أنا
Nicht ich, und ich werde niemals akzeptieren, jemand anderes als ich selbst zu sein.
هسيبك نايمة في حضنه وأبكي كتير
Ich werde dich in seiner Umarmung schlafend zurücklassen und viel weinen
على كل حلم ترسم طار في الهوا
um jeden Traum, der gezeichnet wurde und in der Luft verflog.
المخدة في حضني مكانك، ريحتك اللي سابت
Das Kissen in meiner Umarmung an deiner Stelle, dein Duft, der zurückblieb,
حاجة في أوضتي خلت كل حاجة ماتت
etwas in meinem Zimmer ließ alles sterben.
أيام كتير عدت وفاتت ولسه دموعي
Viele Tage sind vergangen, und meine Tränen
ما بتوقفش عشان قلبك مش حاسس
hören nicht auf, weil dein Herz nichts fühlt.
ابهت يا كل لون، يا أهلًا بيك يا موت
Verblasst, jede Farbe, willkommen, Tod.
ما يما جدعان اتهانوا ومطالوش اللي حبوهم
Wie viele anständige Männer wurden gedemütigt und erreichten nicht die, die sie liebten.
أسهر وأعد نجوم وببكي كل يوم
Ich bleibe wach und zähle Sterne und weine jeden Tag.
وإبن البلد مش رايده الحية فبدت عنه فلوس
Und der Sohn des Landes will die Schlange nicht, also gab er ihr Geld.
الشارع ملجئ للي حب والنور هجر العواميد
Die Straße ist ein Zufluchtsort für den, der liebte, und das Licht hat die Laternen verlassen.
وسجارتي تحرق إيدي محسش، وجعي منها أقوى كتير
Meine Zigarette verbrennt meine Hand, ich fühle es nicht, mein Schmerz davon ist viel stärker.
والليل مبقاش غريب حضني سنين
Und die Nacht ist nicht mehr fremd, sie umarmt mich seit Jahren.
والبعد شئ مكتوب وكل شئ قسمة ونصيب ربنا كبير (ربنا كبير)
Und die Trennung ist etwas Geschriebenes, und alles ist Schicksal und Fügung, Gott ist groß (Gott ist groß).
رجلي بتاخدني ليها اشوفها مع اللي شاريها
Meine Füße tragen mich zu ihr, um sie mit dem zu sehen, der sie gekauft hat.
مفيش فرح، مفيش زغاريط الناس بيبكوا عليها
Keine Freude, keine Jubelrufe, die Leute weinen um sie.
اتاريها مكنتش عاوزة تموت في حضني، اختارت غيري
Es stellte sich heraus, dass sie nicht in meinen Armen sterben wollte, sie wählte einen anderen.
المرض كَل جسمها ورحت أنا فيها (ورحت أنا فيها)
Die Krankheit zerfraß ihren Körper, und ich ging daran zugrunde (und ich ging daran zugrunde).






Attention! Feel free to leave feedback.