Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yohka Ana
Erzähl ihm von mir
إحكيله
عني
في
كل
ليل
وقت
ما
القمر
ما
يكون
بدر
Erzähl
ihm
von
mir,
in
jeder
Nacht,
wenn
der
Mond
voll
ist,
وإنتي
لسه
بين
إيديه
während
du
noch
in
seinen
Armen
liegst.
يا
ترى
بيفهم
عينيك
زيي
ولا
زي
ما
كنا
بننسى
Versteht
er
deine
Augen
so
wie
ich,
oder
so
wie
wir
vergaßen,
لما
ننام
أنا
وإنتي
على
السرير
wenn
wir
zusammen
im
Bett
einschliefen?
إزاي
قدرتي
تنسي
عيني
وسبتي
جفني
ينزف
دمع
Wie
konntest
du
meine
Augen
vergessen
und
meine
Lider
blutend
vor
Tränen
zurücklassen,
وريحتك
لسه
أصلا
على
قميصي
während
dein
Duft
immer
noch
an
meinem
Hemd
haftet?
طب
هو
يعرف
كل
ده
ولا
قابل
ينسى
ده
Weiß
er
das
alles,
oder
ist
er
bereit,
das
zu
vergessen,
وتنامي
في
حضنه
وأبات
أنا
في
الهم
damit
du
in
seiner
Umarmung
schläfst
und
ich
in
Sorgen
versinke?
خبي
عينك
مش
هضعف
ولا
هكسر
قلبه
Versteck
deine
Augen,
ich
werde
nicht
schwach
werden
oder
sein
Herz
brechen,
زي
ما
كسر
قلبي
ودوبتي
في
شقة
ولبس
ومنظر
so
wie
du
meines
gebrochen
hast,
und
du
hast
dich
in
einer
Wohnung,
Kleidung
und
äußerem
Schein
aufgelöst.
وأسهر
ميت
متحصر
علي
كل
نظرة
ولمسة
Und
ich
bleibe
wach,
sterbend
vor
Bedauern
über
jeden
Blick
und
jede
Berührung
لجسمك
في
الضلمة
اللي
خلت
جسمي
يقشعر
deines
Körpers
im
Dunkeln,
die
meinen
Körper
erschaudern
ließ.
هنساكي
وأعيش
وهنسي
شكلك
Ich
werde
dich
vergessen
und
leben,
und
ich
werde
dein
Gesicht
vergessen.
عرفت
كتير
وقليل
ومعرفتش
حد
في
وساختك
Ich
habe
viele
und
wenige
gekannt,
aber
niemanden
von
deiner
Niedertracht.
وكل
ليل
بندهلك
حضنك
في
اللي
رايدك
شاري
جسمك
Und
jede
Nacht
rufe
ich
nach
dir,
deiner
Umarmung,
bei
dem,
der
dich
begehrt
und
deinen
Körper
gekauft
hat.
واللي
حبك
راح
روحي
وأنا
مش
مسامحك
(روحي
وأنا
مش
مسامحك)
Und
der,
der
dich
liebte,
ist
fort,
meine
Seele,
und
ich
vergebe
dir
nicht
(meine
Seele,
und
ich
vergebe
dir
nicht).
طب
كنت
عايز
افهم
إزاي،
ليه
بتقولي
بحبك
Nun,
ich
wollte
verstehen,
wie,
warum
sagst
du
"Ich
liebe
dich",
برضو
لسه
حابه
تبقي
معاه
und
willst
trotzdem
noch
bei
ihm
sein?
وفي
عز
الليل
تاه
ولمس
اللي
اشتراه
Und
mitten
in
der
Nacht
verirrte
er
sich
und
berührte
das,
was
er
gekauft
hatte,
وسابك
في
السرير
لوحدك
وأنا
اعيط
للقمر
آه
und
ließ
dich
allein
im
Bett
zurück,
während
ich
zum
Mond
weinte,
oh.
هو
إنتي
لسه
بتحبيني،
لسه
فاهمة
عيني
Liebst
du
mich
noch,
verstehst
du
meine
Augen
noch?
وصورتي
لسه
في
إيديك،
عايوزك
تكرهيني
Ist
mein
Bild
noch
in
deinen
Händen?
Ich
will,
dass
du
mich
hasst.
بلاش
تفتكريني،
مش
هرضي
باللي
ناسيني
Erinnere
dich
nicht
an
mich,
ich
werde
mich
nicht
mit
dem
zufrieden
geben,
der
mich
vergessen
hat,
باع
ورميني،
بيجي
في
بالي
verkauft
und
weggeworfen
hat.
Es
kommt
mir
in
den
Sinn,
وإنتي
في
حضنه
مفتكرش
غير
إنك
خنتيني
während
du
in
seiner
Umarmung
liegst,
erinnere
ich
mich
nur
daran,
dass
du
mich
betrogen
hast.
يا
تري
ههرب
من
الهوى،
ما
حضنك
دفا
Werde
ich
vor
der
Liebe
fliehen,
wo
doch
deine
Umarmung
Wärme
war?
وأنتي
مش
للحب
بقيتي
للي
اشترى
Und
du
bist
nicht
mehr
für
die
Liebe,
sondern
für
den,
der
gekauft
hat.
مش
أنا
ولا
هقبل
يوم
اكون
غير
أنا
Nicht
ich,
und
ich
werde
niemals
akzeptieren,
jemand
anderes
als
ich
selbst
zu
sein.
هسيبك
نايمة
في
حضنه
وأبكي
كتير
Ich
werde
dich
in
seiner
Umarmung
schlafend
zurücklassen
und
viel
weinen
على
كل
حلم
طار
في
الهوا
um
jeden
Traum,
der
in
der
Luft
verflog.
يا
تري
ههرب
من
الهوى
ما
حضنك
دفا
Werde
ich
vor
der
Liebe
fliehen,
wo
doch
deine
Umarmung
Wärme
war?
وأنتي
مش
للحب
بقيتي
للي
اشترى
Und
du
bist
nicht
mehr
für
die
Liebe,
sondern
für
den,
der
gekauft
hat.
مش
أنا
ولا
هقبل
يوم
اكون
غير
أنا
Nicht
ich,
und
ich
werde
niemals
akzeptieren,
jemand
anderes
als
ich
selbst
zu
sein.
هسيبك
نايمة
في
حضنه
وأبكي
كتير
Ich
werde
dich
in
seiner
Umarmung
schlafend
zurücklassen
und
viel
weinen
على
كل
حلم
ترسم
طار
في
الهوا
um
jeden
Traum,
der
gezeichnet
wurde
und
in
der
Luft
verflog.
المخدة
في
حضني
مكانك،
ريحتك
اللي
سابت
Das
Kissen
in
meiner
Umarmung
an
deiner
Stelle,
dein
Duft,
der
zurückblieb,
حاجة
في
أوضتي
خلت
كل
حاجة
ماتت
etwas
in
meinem
Zimmer
ließ
alles
sterben.
أيام
كتير
عدت
وفاتت
ولسه
دموعي
Viele
Tage
sind
vergangen,
und
meine
Tränen
ما
بتوقفش
عشان
قلبك
مش
حاسس
hören
nicht
auf,
weil
dein
Herz
nichts
fühlt.
ابهت
يا
كل
لون،
يا
أهلًا
بيك
يا
موت
Verblasst,
jede
Farbe,
willkommen,
Tod.
ما
يما
جدعان
اتهانوا
ومطالوش
اللي
حبوهم
Wie
viele
anständige
Männer
wurden
gedemütigt
und
erreichten
nicht
die,
die
sie
liebten.
أسهر
وأعد
نجوم
وببكي
كل
يوم
Ich
bleibe
wach
und
zähle
Sterne
und
weine
jeden
Tag.
وإبن
البلد
مش
رايده
الحية
فبدت
عنه
فلوس
Und
der
Sohn
des
Landes
will
die
Schlange
nicht,
also
gab
er
ihr
Geld.
الشارع
ملجئ
للي
حب
والنور
هجر
العواميد
Die
Straße
ist
ein
Zufluchtsort
für
den,
der
liebte,
und
das
Licht
hat
die
Laternen
verlassen.
وسجارتي
تحرق
إيدي
محسش،
وجعي
منها
أقوى
كتير
Meine
Zigarette
verbrennt
meine
Hand,
ich
fühle
es
nicht,
mein
Schmerz
davon
ist
viel
stärker.
والليل
مبقاش
غريب
حضني
سنين
Und
die
Nacht
ist
nicht
mehr
fremd,
sie
umarmt
mich
seit
Jahren.
والبعد
شئ
مكتوب
وكل
شئ
قسمة
ونصيب
ربنا
كبير
(ربنا
كبير)
Und
die
Trennung
ist
etwas
Geschriebenes,
und
alles
ist
Schicksal
und
Fügung,
Gott
ist
groß
(Gott
ist
groß).
رجلي
بتاخدني
ليها
اشوفها
مع
اللي
شاريها
Meine
Füße
tragen
mich
zu
ihr,
um
sie
mit
dem
zu
sehen,
der
sie
gekauft
hat.
مفيش
فرح،
مفيش
زغاريط
الناس
بيبكوا
عليها
Keine
Freude,
keine
Jubelrufe,
die
Leute
weinen
um
sie.
اتاريها
مكنتش
عاوزة
تموت
في
حضني،
اختارت
غيري
Es
stellte
sich
heraus,
dass
sie
nicht
in
meinen
Armen
sterben
wollte,
sie
wählte
einen
anderen.
المرض
كَل
جسمها
ورحت
أنا
فيها
(ورحت
أنا
فيها)
Die
Krankheit
zerfraß
ihren
Körper,
und
ich
ging
daran
zugrunde
(und
ich
ging
daran
zugrunde).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.