Lyrics and translation Ahmet Ali Arslan - Kırık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
gün
sokaklarda
ölmeyi
değil
Каждый
день
думать
о
жизни,
а
не
о
смерти
на
улицах,
Yaşamayı
düşünmek
bize
çokmuş
Стало
для
нас
непосильной
ношей.
Yarın
devrim
varmış
gibi
şarkılar
Мода
петь
песни
о
грядущей
революции
Söylemenin
modası
çoktan
geçmiş
Давно
прошла.
Evin
duvarları
kalbimizin
Стены
дома
рухнули
Tam
üstüne
yıkıldı
kaldı
Прямо
на
наши
сердца.
Ara
Güler
öldü,
hep
çok
sertmiş
Ара
Гюлер
умер,
говорят,
был
суров…
Artık
zaten
güzel
değil
İstanbul
Стамбул
больше
не
прекрасен.
Çok
özledim
seni
Я
очень
скучаю
по
тебе.
Biz
N'apacağız?
Что
нам
делать?
N'apıp
edip
hiç
mi
kavuşmayacağız?
Неужели
мы
так
и
не
будем
вместе?
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем.
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем,
не
будем
вместе.
Seni
her
gördüğümde
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
Nasıl
olur?
Hep
aynı
kilitler
üzerinde
Как
же
так?
Всё
те
же
замки…
Bu
nasıl
bir
aşkmış?
Что
же
это
за
любовь
такая?
Kendi
kendime
seni
bulup
açmak
her
seferinde
Находить
тебя
и
каждый
раз
открывать
замки.
Gemiler
batıyor,
umutlar
insanlar
Тонут
корабли,
надежды,
люди…
En
güzel
denizin
dibinde
На
дне
прекраснейшего
моря.
Ne
ağır
tecrübe,
kaç
bin
sene
Какой
тяжелый
опыт,
сколько
тысяч
лет
Şarkılar
türküler
hep
yenilmekte
Песни
и
напевы
всё
терпят
поражение.
Çok
özledim
seni
Я
очень
скучаю
по
тебе.
Biz
N'apacağız?
Что
нам
делать?
N'apıp
edip
hiç
mi
kavuşmayacağız?
Неужели
мы
так
и
не
будем
вместе?
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем.
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем,
не
будем
вместе.
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем,
не
будем
вместе.
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем,
не
будем
вместе.
Kavuşmayacağız
kavuşmayacağız
Не
будем,
не
будем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Ali Arslan
Album
Kırık
date of release
20-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.