Lyrics and translation Ahmet Ali Arslan - Çıplaktı Derede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çıplaktı Derede
Обнаженная в ручье
Çıplaktı
derede
Обнаженная
в
ручье,
Ben
bir
ağaç
o
bir
meyve
Я
был
как
дерево,
а
ты
– плод,
Zaman
erir
dişlerimde
Время
таяло
на
моих
зубах,
Gönül
yekpare
sanar
Сердце
верило
в
единство.
Çıplaktı
derede
Обнаженная
в
ручье,
O
bir
ağaç
ben
bir
meyve
Ты
была
как
дерево,
а
я
– плод,
Belki
birkaç
kısa
saniye
Может,
на
несколько
коротких
мгновений,
Ne
bir
ağaç,
ne
bir
meyve
Ни
дерево,
ни
плод.
Bir
olmaya
hasretimiz
kim
bilir
neyin
açlığı
Наше
желание
быть
единым
– кто
знает,
чей
это
голод?
Kendimize
bu
aşkımız,
başkayız
sen
ben
Эта
любовь
к
себе,
мы
разные
– ты
и
я.
Sevdiğim
bütün
renkleri
dokudum
sana
giydirdim
Все
любимые
цвета
я
вплел
в
одежду
для
тебя,
Aramıyor
musun
sen
de
kendini
bende
Неужели
ты
не
ищешь
себя
во
мне?
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Kayboldum
yine...
Снова
потерялся...
Bir
olmaya
hasretimiz
kim
bilir
neyin
açlığı
Наше
желание
быть
единым
– кто
знает,
чей
это
голод?
Kendimize
bu
aşkımız,
başkayız
sen
ben
Эта
любовь
к
себе,
мы
разные
– ты
и
я.
Sevdiğim
bütün
dertleri
dokudum
sana
giydirdim
Все
свои
печали
я
вплел
в
одежду
для
тебя,
Aramıyor
musun
sen
de
kendini
bende
Неужели
ты
не
ищешь
себя
во
мне?
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Son
cevabı
ararken
ilk
soruyla
yüz
yüzeymişim
В
поисках
последнего
ответа
я
столкнулся
с
первым
вопросом,
Arayan
bulur
derler,
ben
kayboldum
yine
Говорят,
кто
ищет,
тот
всегда
найдет,
а
я
снова
потерялся.
Kayboldum
yine
Снова
потерялся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Ali Arslan
Attention! Feel free to leave feedback.