Ahmet Aslan feat. Kemal Dinç - Ben Melamet Hırkasını - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Aslan feat. Kemal Dinç - Ben Melamet Hırkasını




Ben Melamet Hırkasını
Я Надел Халат Позора
Ben melamet hırkasını
Я надел халат позора
Kendim giydim eynime
Своими руками на себя
Ben melamet hırkasını
Я надел халат позора
Kendim giydim eynime
Своими руками на себя
Ar u namus şişesini
Сосуд чести и стыда
Taşa çaldım kime ne hey, haydar haydar
Разбил о камень, кому какое дело, эй, хайдар хайдар
Taşa çaldım kime ne
Разбил о камень, кому какое дело
Sofular haram demişler
Святоши запретным назвали
Bu aşkın şarabına
Вино этой любви
Sofular haram demişler
Святоши запретным назвали
Bu aşkın badesine
Чашу этой любви
Ben doldurur ben içerim
Я наливаю и пью сам
Günah benim kime ne hey, haydar haydar
Грех мой, кому какое дело, эй, хайдар хайдар
Günah benim kime ne
Грех мой, кому какое дело
Sofular secde ederler
Святоши кланяются ниц
Mescidin mihrabına
В михрабе мечети
Sofular secde ederler
Святоши кланяются ниц
Mescidin mihrabına
В михрабе мечети
Yâr eşiği secdegâhım
Порог любимой мой молитвенный коврик
Yüz sürerim kime ne hey, haydar haydar
Лицом припадаю к нему, кому какое дело, эй, хайдар хайдар
Yüz sürerim kime ne
Лицом припадаю к нему, кому какое дело
Gâh çıkarım gökyüzüne
Иногда поднимаюсь к небесам
Seyrederim âlemi
Смотрю на мир
Gâh çıkarım gökyüzüne
Иногда поднимаюсь к небесам
Seyrederim âlemi
Смотрю на мир
Gâh inerim yeryüzüne
Иногда спускаюсь на землю
Seyreyler âlem beni hey, haydar haydar
И мир смотрит на меня, эй, хайдар хайдар
Seyreyler âlem beni
И мир смотрит на меня
Gâh giderim medreseye
Иногда иду в медресе
Ders okurum hak için
Учусь ради истины
Gâh giderim medreseye
Иногда иду в медресе
Ders okurum hak için
Учусь ради истины
Gâh inerim meyhaneye
Иногда захожу в таверну
Dem çekerim aşk için hey, haydar haydar
Пью за любовь, эй, хайдар хайдар
Dem çekerim aşk için
Пью за любовь
Nesimi′ye sorsalar ki
Если спросят Несими:
Yârin ile hoş musun?
Счастлив ли ты с возлюбленной?
Nesimi'ye sorsalar ki
Если спросят Несими:
Yârin ile hoş musun?
Счастлив ли ты с возлюбленной?
Hoş olayım olmayayım
Счастлив ли я, не счастлив ли
O yâr benim kime ne hey, haydar haydar
Она моя любовь, кому какое дело, эй, хайдар хайдар
O yâr benim kime ne
Она моя любовь, кому какое дело






Attention! Feel free to leave feedback.