Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokunma Yanarsın
Don't Touch Me, You'll Get Burned
Çocukluğum
çıraklıkta
geçti,
Kir-pas
içinde.
My
childhood
was
spent
in
apprenticeship,
covered
in
dirt
and
grime.
Gençliğim
korsan
yürüyüşlerde,
mitinglerde.
My
youth,
in
rebellious
marches
and
rallies.
Hapse
erken
düştüm,
Copla
erken
tanıştım,
Küçük
voltalardan
bıktım
usandım!
I
fell
into
prison
early,
met
the
baton
early,
I'm
sick
and
tired
of
petty
volts!
Şimdi
uçsuz
bucaksız
ovalarda,
Adımlarımı
saymadan,
Geriye
dönüp
bakmadan,
Usanmadan,
bıkmadan,
Deli
taylar
gibi
koşmak
istiyorum!
Now,
in
endless
plains,
without
counting
my
steps,
without
looking
back,
tirelessly,
relentlessly,
I
want
to
run
like
wild
horses!
Ve
görüyorsun
ki;
Aşkı
beceremiyorum...
And
you
see;
I
can't
handle
love...
Beni
kendi
halime
bırak,
yavrucuğum,
Ben
yolumu
nasıl
olsa
bulurum...
Leave
me
to
myself,
my
dear,
I'll
find
my
way
somehow...
Upuzun
çayırlarda,
Yalınayak
koşmak
istiyorum.
In
long
meadows,
I
want
to
run
barefoot.
Saçlarım
rüzgâra
konuk,
Yüzüm
dağlara
dönük...
My
hair
a
guest
of
the
wind,
my
face
turned
towards
the
mountains...
Göğsümün
çeperini,
Ölümle
sınayan
esaret,
Ve
yüreğimi
yararcasına
zorlayan
cesaret;
Kıyasıya
vuruşsun
istiyorum!
The
captivity
that
tests
the
walls
of
my
chest
with
death,
and
the
courage
that
painfully
strains
my
heart;
I
want
them
to
clash
fiercely!
koşmak
istiyorum,
sevgilim
Dönemezsem,
affet...
I
want
to
run,
my
love.
If
I
don't
return,
forgive
me...
Firari
gecelerin
azmanı
olmuşum,
Bütün
istasyonlarda
afişim
durur.
I've
become
the
monster
of
runaway
nights,
my
poster
hangs
in
every
station.
Beni
bir
çocuk
bile
bulur...
Even
a
child
can
find
me...
Dokunma
bana,
çıldırırsın!
Don't
touch
me,
you'll
go
crazy!
Dokunma
bana,
ellerin
tutuşur!
Don't
touch
me,
your
hands
will
catch
fire!
Koşmak
istiyorum;
Eksozların,
molozların,
Yağmaların
kıyısından.
I
want
to
run;
from
the
edge
of
exhaust
fumes,
rubble,
and
looting.
Onca
insafsızlıkların,
Onca
haksızlıkların,
Manzarasızlıkların,
parasızlıkların,
Allahsızlıkların
kıyısından...
From
the
edge
of
all
the
mercilessness,
all
the
injustices,
all
the
ugliness,
all
the
poverty,
all
the
godlessness...
Kimseye
ve
hiçbir
şeye
değmeden,
Ciğerlerimi
yok
edercesine
koşmak
istiyorum!
Without
touching
anyone
or
anything,
I
want
to
run
as
if
to
destroy
my
lungs!
Koşmak
istiyorum;
Şiirimin
ve
yumruğumun
namusuyla...
I
want
to
run;
with
the
honor
of
my
poetry
and
my
fist...
Kavgaya
karışmadan,
tutuklanmadan
Ve
küfür
etmeden
Kafamı
kırarcasına
koşmak
istiyorum!.
Without
getting
into
a
fight,
without
getting
arrested,
and
without
cursing,
I
want
to
run
as
if
to
break
my
head!.
Avucunu
son
bir
defa,
Ağlamadan
tutmak
istiyorum;
Gözlerim
yüzüne
küskün,
Sazım
sevgine
suskun...
I
want
to
hold
your
hand
one
last
time,
without
crying;
my
eyes
resentful
of
your
face,
my
saz
silent
for
your
love...
Saati
ayrılığa
kurmuşum,
Olmaz
teslimiyet!
I've
set
the
clock
for
separation,
no
surrender!
Ziyan
aklımı
senle
bozmuşum,
İçerim
felâket!.
I've
ruined
my
mind
with
you,
I
embrace
disaster!.
Kurşunlara
geleyim
istiyorum,
Ölmek...
I
want
to
face
the
bullets,
to
die...
ölmek
istiyorum,
sevgilim
Sağ
kalırsam,
affet!.
I
want
to
die,
my
love.
If
I
survive,
forgive
me!.
Firari
acıların
uzmanı
olmuşum,
Bütün
telsizlerde
adım
okunur;
Beni
bir
korkak
bile
vurur...
I've
become
the
expert
of
runaway
pains,
my
name
is
read
on
all
the
radios;
even
a
coward
can
shoot
me...
Dokunma
bana,
fişlenirsin!.
Don't
touch
me,
you'll
be
marked!.
Dokunma
bana,
sen
de
yanarsın!.
Don't
touch
me,
you'll
get
burned
too!.
Yusuf
HAYALOĞLU
Yusuf
HAYALOĞLU
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.