Lyrics and translation Ahmet Kaya - 1.Kural
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hep
eski
bir
zamanı
getirir
Всегда
приносит
старые
времена,
Gidip
de
dönmeyene
Тем,
кто
ушел
и
не
вернулся,
Dönüp
de
görmeyene
Тем,
кто
вернулся
и
не
увидел,
Bu
muhacir
sızı
Эта
боль
изгнанника,
Kin
dalında
kızıl
bir
gonca
Алый
бутон
на
ветви
ненависти,
Dökülür
kahrın
güz
ayları
Осыпается
в
осенние
месяцы
гнева.
Odunsuz
etsiz
ekmeksiz
Без
дров,
без
мяса,
без
хлеба,
Gün
olur
kıtlık
kıran
Бывают
дни
голода
и
мора,
Gün
olur
feryat
figan
Бывают
дни
криков
и
стенаний.
Dökülür
umudun
oyaları
Осыпаются
узоры
надежды,
Dökülür
buzlu
rüyası
mahpusların
Тает
ледяной
сон
заключенных.
Gün
olur
bir
miting
alanıdır
Бывают
дни,
когда
это
место
митинга,
Diz
döver
and
veririz
Когда
мы
преклоняем
колени
и
даем
клятву,
Parlar
namlularımızın
ucu
Блестят
концы
наших
стволов.
Gün
olur
alanların
orta
yerinde
Бывают
дни,
когда
посреди
площади
Birer
birer
kuşuna
diziliriz
Мы
становимся
в
ряд,
один
за
другим,
как
птицы.
Biz
ki
umudun
bahçıvanıyız
Мы,
садовники
надежды,
Gönül
kin
dalında
sevda
üretir
В
сердце,
на
ветви
ненависти,
взращиваем
любовь.
Çağın
destanıyız
dijle
boyunda
Мы
— легенда
века,
на
берегу
Тигра,
Issız
acılarda
delik
deşik
olmuş
gelinler
Среди
безлюдных
страданий,
израненные
невесты,
Vişne
gibi
çatlayan
kaçakçılarla
С
контрабандистами,
чьи
сердца
треснули,
как
вишня.
Güller
kararan
dünya
bahçesinden
Розы
из
темнеющего
сада
мира,
Doğmadan
ölen
çocukların
ipince
sevincine
К
тонкой
радости
детей,
умерших
до
рождения,
Gül
fidelerini
serpip
geçen
analarımız
Наши
матери,
сажающие
ростки
роз,
проходят
сквозь,
Destan
içre
sızlayı
sızlayı
gelir
Легенду,
стеная
и
рыдая.
Eğer
akacaksa
gökyüzüne
doğru
Если
взрастет
к
небу,
Toprakta
döllenen
tohum
Семя,
оплодотворенное
в
земле,
Tütecekse
kaynayan
tencerenin
buğu
Если
поднимется
пар
из
кипящего
котла,
Küskün
tomur
dal
ucunda
çatlayacaksa
Если
обиженный
бутон
лопнет
на
кончике
ветки,
Ve
karımın
karnında
oğlum
И
мой
сын
в
животе
моей
жены,
Tekmeleyip
rahmin
ince
duvarlarını
Толкая
тонкие
стенки
матки,
O
büyük
çığlığa
ulaşacaksa
Достигнет
того
великого
крика,
Yürüsün
bin
yıllardan
bu
yana
Пусть
идут,
тянущиеся
с
тысячелетий,
Zulmün
kan
lekeleri
Кровавые
пятна
тирании.
Kömürün
karasından
çalınsın
Пусть
будет
украдено
из
черноты
угля.
Çünkü
yürek
Потому
что
сердце,
Katil
mermilerin
önünde
Перед
смертоносными
пулями,
Aça
söne
Вспыхивая
и
гаснуя,
Vura
düşe
gülüm
Падая
и
поднимаясь,
любимая,
Delire
köpüre
Сходя
с
ума
и
пенясь,
Umudun
alevini
çoğaltacaktır
Увеличит
пламя
надежды.
Bileni
bileni
yanıp
dönerken
Пока
знающий,
знающий
сгорает
и
вращается,
Hıncın
çelik
ışıltılı
bıçağı
Стальной,
сверкающий
нож
злобы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Ahmet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.