Lyrics and translation Ahmet Kaya - Bize Ne Oldu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bize Ne Oldu
Что с нами стало?
Gece
düştüm
sokaklara
Ночью
вышел
я
на
улицы,
Her
yerde
seni
aradım
Искал
тебя
повсюду.
Birden
karşıma
çıktın
Вдруг
ты
передо
мной
возникла,
Seni
gördüm
ağladım
Увидел
я
тебя
и
заплакал.
Yine
ne
kadar
iyiydin
Ты
вновь
была
так
хороша,
Yine
ne
kadar
sıcak
Ты
вновь
была
так
тепла.
Oysa
neler
anlatıyordum
içimden
Ах,
что
хотел
сказать
тебе,
Artık
diyebilmem
imkânsız
Но
больше
не
могу.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Gözlerin
düşmanım
oldu
Но
взгляд
твой
стал
враждебным.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Gözlerin
düşmanım
oldu
Но
взгляд
твой
стал
враждебным.
Alışamadım
yalnızlığına
Не
могу
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
Karanlığa
çok
uzağım
К
темноте
я
не
готов.
Ne
olur
söndürme
ışıklarını
Не
гаси
свой
свет,
прошу,
Karanlığına
alışacağım
Я
привыкну
к
твоей
темноте.
Gitme
bu
gece
gitme
gitme
Не
уходи
сегодня,
не
уходи,
не
уходи,
Ne
olur
kal
benimle
Останься,
прошу,
со
мной.
Ağlatmasın
şarkılarım
ağlatmasın
Пусть
мои
песни
не
заставляют
плакать,
Belki
bu
son
gece
Возможно,
это
последняя
ночь.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Gözlerin
düşmanım
oldu
Но
взгляд
твой
стал
враждебным.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Gözlerin
düşmanım
oldu
Но
взгляд
твой
стал
враждебным.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Gözlerin
düşmanım
oldu
Но
взгляд
твой
стал
враждебным.
Söyle
söyle
yar
bize
n'oldu
Скажи,
скажи,
любимая,
что
с
нами
стало?
Yine
gönlüm
derbeder
oldu
Сердце
мое
вновь
разбито.
İstedim
gözünü
öpeyim
Хотел
твои
глаза
поцеловать,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.