Lyrics and translation Ahmet Kaya - Dağlarda Ölmek İsterim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dağlarda Ölmek İsterim
Хочу умереть в горах
Ömrümde
nice
sızı
var
В
моей
жизни
много
боли,
Kışların
önü
yazı
var
Перед
зимой
есть
лето,
Ömrümde
nice
sızı
var
В
моей
жизни
много
боли,
Kışların
önü
yazı
var
Перед
зимой
есть
лето,
Kalbim
kuşatmalarda
dar
Мое
сердце
сжимается
в
осаде,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Kalbim
kuşatmalarda
dar
Мое
сердце
сжимается
в
осаде,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Verilir
hiç
tutulmaz
söz
Даются
обещания,
которые
не
сдерживаются,
Her
yanımda
bin
namert
göz
Вокруг
меня
тысячи
подлых
глаз,
Verilir
hiç
tutulmaz
söz
Даются
обещания,
которые
не
сдерживаются,
Her
yanımda
bin
namert
göz
Вокруг
меня
тысячи
подлых
глаз,
Gardaşlarım
olmuş
bir
köz
Мои
братья
стали
как
угольки,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Gardaşlarım
olmuş
bir
köz
Мои
братья
стали
как
угольки,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Oy
dağlar
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Uzaklarda
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая
вдали?
Oy
dağlar
oy
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Evde
bekleyen
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая,
ждущая
дома?
Ben
ateşten
hınçtan
doğdum
Я
родился
из
огня
и
гнева,
Zamansız
solan
gül
oldum
Я
стал
розой,
увядшей
преждевременно,
Ben
ateşten
hınçtan
doğdum
Я
родился
из
огня
и
гнева,
Zamansız
solan
gül
oldum
Я
стал
розой,
увядшей
преждевременно,
Üç
beş
kuruşa
kul
oldum
Я
стал
рабом
за
гроши,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Üç
beş
kuruşa
kul
oldum
Я
стал
рабом
за
гроши,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Kaç
bahar
ağladım
kaldım
Сколько
весен
я
проплакал,
Derin
hasretlerde
yandım
Сгорал
в
глубокой
тоске,
Kaç
bahar
ağladım
kaldım
Сколько
весен
я
проплакал,
Derin
hasretlerde
yandım
Сгорал
в
глубокой
тоске,
Kentler
zalimdi
dayandım
Города
были
жестоки,
я
терпел,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Kentler
zalimdi
dayandım
Города
были
жестоки,
я
терпел,
Dağlarda
ölmek
isterim
Хочу
умереть
в
горах,
Oy
dağlar
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Evde
bekleyen
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая,
ждущая
дома?
Oy
dağlar
oy
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Uzaklarda
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая
вдали?
Oy
dağlar
oy
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Evde
bekleyen
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая,
ждущая
дома?
Oy
dağlar
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Uzaklarda
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая
вдали?
Oy
dağlar
oy
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Evde
bekleyen
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая,
ждущая
дома?
Oy
dağlar
oy
oy
dağlar
О,
горы,
о,
горы,
Uzaklarda
yarim
mi
var
Есть
ли
у
меня
любимая
вдали?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Odabasi, Ahmet Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.