Ahmet Kaya - Gururla Bakıyorum Dünya'ya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Kaya - Gururla Bakıyorum Dünya'ya




Gururla Bakıyorum Dünya'ya
С гордостью смотрю на мир
Birer birer biner biner biner ölürüz
По одному, по тысяче, по тысяче мы умираем
Yana yana ahh döne döne yine geliriz ay canım
Сгорая, ах, кружась, мы снова возвращаемся, моя дорогая
Biz dostu da düşmanı da elbet biliriz
Мы знаем и друга, и врага, конечно
Vurulup düşenler canım darda kalmasın ay gülüm
Павшие, моя дорогая, не унывайте, моя роза
çünkü isyan bayrağıdır böğrüme saplanan sancı
Потому что знамя восстания это боль, пронзающая мою грудь
çünkü harcımı öfkeyle, imanla karıyorum
Потому что мой раствор гнев, смешанный с верой
Ve kederin
И печаль
Ve solgun yüzlü işçilerin üzerine
И на бледнолицых рабочих
Dağbaşlarının hırçınlığı savruluyor benden.
Обрушивается ярость горных вершин от меня.
çünkü beni ateşiyle dimdik tutan kin
Потому что меня держит прямо огонь ненависти
çünkü benim gözbebeklerimde tutuşan şafak
Потому что в моих зрачках горит рассвет
Miting afişleri
Агитационные плакаты
Cesur pankartlar
Смелые лозунги
Ve binlerce militan
И тысячи бойцов
Derin denizlerin aydınlığı
Свет глубинных морей
Zorlu sabahlar
Тяжелые утра
Gökyüzü ve lâle
Небо и тюльпан
Sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata.
Как сжатый кулак, мы врываемся в жизнь.
Birer birer biner biner biner ölürüz
По одному, по тысяче, по тысяче мы умираем
Yana yana ahh döne döne yine geliriz ay canım
Сгорая, ах, кружась, мы снова возвращаемся, моя дорогая
Biz dostu da düşmanı da elbet biliriz
Мы знаем и друга, и врага, конечно
Vurulup düşenler canım darda kalmasın ay gülüm
Павшие, моя дорогая, не унывайте, моя роза
çünkü isyan bayrağıdır böğrüme saplanan sancı
Потому что знамя восстания это боль, пронзающая мою грудь
çünkü harcımı öfkeyle, imanla karıyorum
Потому что мой раствор гнев, смешанный с верой
Ve kederin
И печаль
Ve solgun yüzlü işçilerin üzerine
И на бледнолицых рабочих
Dağbaşlarının hırçınlığı savruluyor benden.
Обрушивается ярость горных вершин от меня.
çünkü beni ateşiyle dimdik tutan kin
Потому что меня держит прямо огонь ненависти
çünkü benim gözbebeklerimde tutuşan şafak
Потому что в моих зрачках горит рассвет
Miting afişleri
Агитационные плакаты
Cesur pankartlar
Смелые лозунги
Ve binlerce militan
И тысячи бойцов
Derin denizlerin aydınlığı
Свет глубинных морей
Zorlu sabahlar
Тяжелые утра
Gökyüzü ve lâle
Небо и тюльпан
Sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata.
Как сжатый кулак, мы врываемся в жизнь.
çünkü ben sevdiğim kızı
Потому что я, как любимую девушку,
Yaşamak gibi
Как саму жизнь,
Ki şiirini yazamayan
Как мой народ, который не может написать свои стихи
Ve türküsünü söyleyemeyen halkım gibi
И спеть свои песни,
Binlerce ve binlerce kurşunlanan halkım gibi
Как мой народ, по которому выпустили тысячи и тысячи пуль,
Zincirlere vurulan
Закованный в цепи,
Savaşlara yollanan
Посланный на войны,
Vergilere bağlanan halkım gibi
Обложенный налогами,
Felç olmuş yalnızlıklara bırakarak
Оставленный в парализующем одиночестве,
Büyük acıların ve gözyaşının içine bırakarak
Погруженный в огромную боль и слёзы,
şiirlerimin bir bıçak gibi ışıldadığı
Где мои стихи сверкают, как нож,
Devrim türkülerini
Революционные песни
Ve başkaldırmayı öğreten dudaklarını
И её губы, учащие восстанию,
Bir kere olsun öpemeden
Ни разу не поцеловав,
Bir kere olsun tutamadan kaygısızca
Ни разу беззаботно не коснувшись,
Serin bir yaz gecesi gibi ürperen ellerini
Её дрожащих, как прохладная летняя ночь, рук,
Hatta boynunu ve ayak bileklerini
Даже её шеи и лодыжек,
Bilemeden bilemeden bilemeden
Не узнав, не узнав, не узнав,
Vurdum yüreğimi şanlı kavgaya
Я бросил своё сердце в славную битву
Barışın ve özgürlüğün dağlarına yürüyorum işte
Иду к горам мира и свободы,
Yiğitsen uslandır beni
Если ты смелый, укроти меня,
Ey yasakların
Эй, защитник запретов,
Kahpeliğin
Подлости
Ve soygunların koruyucusu
И грабежа,
Türkü çağıran kızlarımı sustur
Заставь замолчать моих поющих девушек
Ve kahraman oğullarımı,
И моих героических сыновей,
Mezar kaza kaza kederli, kızgın
Печальных и гневных, роющих могилы,
Tohum serpe serpe hünerli
Умело сеющих семена,
Ve sömürüle sömürüle bomboş
И опустошенных эксплуатацией,
Ve açlığın
И следы голода
Ve zulmün izlerini
И угнетения,
Derin uçurumlarında taşıyan ellerimi
Которые носят мои руки в своих глубоких пропастях,
Nacaklara ve tırpanlara sarılan ellerimi
Мои руки, хватающиеся за мотыги и серпы,
Mavzerlere sarılan ellerimi
Мои руки, хватающиеся за винтовки,
Zincirlere vur gücün yeterse.
Закуй их в цепи, если сможешь.
Ama adına yaşamak dersen
Но если ты называешь это жизнью,
Re-zil-ce
По-зор-но,
çatlayan tomurcuğun
Не слыша крика распускающейся почки,
Doğan çocuğun çığlığını duymadan
Крика рождающегося ребёнка,
Gül benizli sevgilinin
Румяной возлюбленной,





Writer(s): Ahmet Kaya, Orhan Kotan


Attention! Feel free to leave feedback.