Ahmet Kaya - Nehri Destanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Kaya - Nehri Destanı




Bir yanım arz-ı miri
Часть меня АРЗ-и Мири
Bir yanım haraciyye
Часть меня харасийе
Benim çürüdüğüm zindan
Подземелье, в котором я гнию
Halkların fideliğidir
Рассада народов
Benim gömüldüğüm toprak
Земля, в которой я похоронен
Bin yılların tarlası
Поле тысячелетий
Yedi iklim
Семь климатов
Dört bucak
Четыре прихода
Sevda ile sürülen
Управляется с Севда
Başağından binbir çiçek getiren
Принося тысячу и один цветок с головы
Ve kuşların çiçekleri
И цветы птиц
Gözleri çapak çapak
Глаза заусенцы заусенцы
Aşiret çocukları
Племенные дети
Zincirde
В цепочке
Pusuda tutmaz
Не скрывается
Türkülerde söylerler
Они поют в народных песнях
Benim ellerimin hünerinde
В трюке моих рук
Yüreği çatal civan
Сердце вилка тысячелистник
Dört bir yanı
Четыре стороны
Sevda ile karılmış
Смешанный с севдой
Kınalı fatihadır
Хнали-завоеватель
Doğan çocuğun altın çığlığı
Золотой крик рожденного ребенка
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не бросил
Ya gece
Или ночь
Ya zulum
Или жестокость
Ya esaret
Или бондаж
Cehennemden hınç kuşanıp gelirler
Из ада оправдание в борьбе за доходы
Kanlı taçlarında zincirli seher
Сехер, прикованный к кровавой короне
Tan yerinin ağartısı dönektir
Отбеливатель загар ренегат
Ve sınır karakolları
И пограничные форпосты
Kaçakçı ölülerinden
Мертвые контрабандисты
Muhacir halklara derttir
Мухаджир-беда для народов
Kederdir
Это горе
Aşiret beylerine intihar
Самоубийство племенных джентльменов
Gül yüzlü gelinlere hasrettir
Тоска по невестам с розовым лицом
Hasrettir nazlım
Тоска назлим
Hasrettir belalım
Тоска по беде
Hasrettir buruk
Тоска вяжущая
Çaresiz
Беспомощный
Uslu hasrettir
Хорошая тоска
Sapı kiraz dalından
Стебель из вишневой ветви
Çeliği kırk gün kırk gece
Сталь сорок дней сорок ночей
İliklerinden su yemiş
Он съел воду из своего костного мозга
Bilgelerden akıl
Разум от мудрецов
Ululardan dirayet derlemiş
Он собрал мудрость от великих людей
Ve aşiret kadınlarından vefa
И верность от племенных женщин
Destanlardan yiğitlik almış
Доблесть из эпосов
Eğri ucu Kürt hançer
Изогнутый наконечник курдского кинжала
Deli Urartu
Безумный Урарту
Elleri Turuşpa'da başak başak açılan
Его руки открыли Деву Деву в Турушпе
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не бросил
Çiledir
Бесит это
Öşürdür
Кышурдур
Ve kelepçedir
И это наручники
Gül açar
Роза открывает
Meyva verir dengimiz
Наш баланс, который дает фрукты
Elbet
Конечно,
Bir türküde söylerler bizi
Они поют нас в народной песне
Güneş vurukça açar
Солнце открывает стук
Zulüm vurdukça düşer
Жестокость падает, когда вы стреляете
İpe çekildiysek eğer
Если мы втянуты в веревку
Be şeref ü zureker
Будь почетным у зурекер
Mahabad'tan
Из махабада
Rewanduz'a
Ревандуз
Cizre'ye
К Джизре
İp atıp
Бросьте веревку
Kin ördüğünden
От того, что вы вязали обиду
Benim göğerdiğim toprak
Земля, которую я небо
Halkların isyanıdır
Восстание народов
Şeyh Ubeydullah Nehri derler adıma
Шейх Убейдулла река
Kanım
Моя кровь
Acılıdır
Это болезненно
Çaresiz
Беспомощный
Yorgun
Усталый
Ve yaralıdır
И он ранен
Ve gözlerimin akı
И поток моих глаз
Kan akıtır geceye
Кровь течет ночью
Ve ellerim büzülmüş
И мои руки сморщены
Felce girmiştir
Он парализован
Toprağım kısır
Моя земля бесплодна
Çiçeğim vurgun
Мой цветок куш
Yüreğimde
В моем сердце
Yüreğimin içinde
Сердце в моей
Bir hayın mermidir kölelik
Рабство-это пуля Хейна
Ne kırlangıç uçar
Что ласточка летит
Ne serçe düşer
Что падает воробей
Bir Osmanlı paşaları
Османские Паши
Divan kurup
Установить диван
Yargı tutar
Юрисдикция держит
Bir de
Также
Eli kanlı Safevi sultanları
Эли кровавые султаны Сефевидов
İdam sehpasına mührümü asar
Он вешает мою печать на подставке для казни.
Selam ederim halkıma
Привет моим людям
Baş eğip
Голова иногда
El bağlamasın
Не связывайте руки
Benim çatladığım başak
Дева, которую я взломал
Halkların emeğindedir
В труде народов
Açılır gönlümün bağı
Связь моего открытого сердца
Ya zindandan
Или из подземелья
Ya zulumdan gelirim
Или я приду от жестокости
Al bu ellerimi ateşte kavur
Возьми это, обжарь мои руки в огне.
Gülümü
Моя роза
Goncamı gecede çürüt
Гниют мой бутон на ночь
Ve zor getir
И принести его трудно
Cefa getir
Принесите чефа
Dayatma getir
Принесите навязывание
Dal ucunda açan tomur
Бутон, который открывается на конце ветви
Penceremde donmasın
Не замерзайте в моем окне
Etekleri
Юбки
Etekleri canım ey
Юбки дорогая о
Tutuşmuş gelin kızlarım
Мои сожженные невесты дочери
Zindanda zulumde döl tutsun benden
Пусть он держит меня малафья в жестокости в подземелье
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не бросил
Ya zulum
Или жестокость
Ya öşür
Или пукни
Ya esaret
Или бондаж
Ubeydullah Nehri derler adıma
Река убейдулла
Acılıdır birinci yanım
Моя первая сторона, которая болезненна
İkinci yanım cinayet
Моя вторая сторона-убийство
Üçüncü yanım zindandır
Моя третья сторона-подземелье
İşkencedir
Пытки
Dördüncü yanım akıl sır ermez
Моя четвертая сторона не секрет разума
Göz görür
Глаз видит
Dil söylemez
Язык не говорит
Beşinci yanım bebeğimin kaderi
Моя пятая сторона-судьба моего ребенка
Altıncı yanım bir cehennemdir
Моя шестая сторона-ад
Umuttur
Надежда есть
Sevdadır yedinci yanım
Любовь моя седьмая сторона
Sekizinci yanım bilinmez
Моя восьмая сторона неизвестна
Dokuzuncu yanım kölelikten
Моя девятая сторона-рабство
Onuncu yanım ihanettendir
Моя десятая часть-предатель.
Benim yürüdüğüm sırat
Меня, я иду Сират
Dicle'de köpük köpük
Пена пена в Тигре
Fırat'ta meddir cezirdir
Меддир джазирир на Евфрате
Ve Mezopotamya'nın yeşil yüreği
И ешил зеленое сердце Месопотамии
Demiri döve döve
Избили железо
Mermeri oya oya
Шарики игры, игры, в
Duvarı dele çıka
Сотрите стену
Baharın bereketinde
В плодородии весны
Süren filizindedir
В росте, который длится
Ne güz gelir yaprağımın ucuna
Какая осень приходит на кончик моего листа
Ne kış tutar köklerimin dilini
Какая зима держит язык моих корней
Benim çürüğüm zindan
Мой гнилой подземелье
Halkların fideliğidir
Рассада народов






Attention! Feel free to leave feedback.