Lyrics and translation Ahmet Kaya - Şafak Türküsü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şafak Türküsü
Песнь рассвета
Beni
burada
arama
Не
ищи
меня
здесь,
Kapıda
adımı
sorma
Не
спрашивай
моего
имени
у
дверей.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Kaç
zamandır
yüzün
traşlı
Сколько
времени
моё
лицо
гладко
выбрито,
Gözlerim
şafak
bekledim
Мои
глаза
ждали
рассвета,
Uzarken
ellerim
kulağım
kirişte
Пока
мои
руки
тянулись,
а
ухо
прижималось
к
деревянной
балке,
Ölümü
özledim
anne.
Я
жаждал
смерти,
мама.
Yaşamak
isterken
delice
Хоть
я
и
безумно
хотел
жить,
Ah,
verebilseydim
keşke
Ах,
если
бы
я
мог
дать
Yüreği
avcunda
koşan
her
bir
anneye
Каждой
матери,
чьё
сердце
бьётся
в
груди,
Tepeden
tırnağa
oğula
С
головы
до
ног
сына,
Bir
ülkeye
armağan
В
дар
стране,
Düşlerimle
sınırsız
С
моими
безграничными
мечтами,
Diretmişliğimle
genç
С
моей
юношеской
настойчивостью,
Şaşkınlığımla
çocuk
devrederken
sırdaşıma
С
моей
детской
растерянностью,
передавая
это
моему
другу,
Usulca
açı
verdi
yanağımda
tomurcuk
Тихо
распускался
бутон
на
моей
щеке.
Pir
Sultan'ı
düşün
anne,
Şeyh
Bedrettin'i
Вспомни
Пир
Султана,
мама,
Шейха
Бедреддина,
İnsanları
düşün
anne
Вспомни
людей,
мама,
Düşün
ki
yüreğin
sallansın
Вспомни,
чтобы
твоё
сердце
затрепетало,
Düşün
ki
o
an
güzel
günlere
inanan
Вспомни,
чтобы
в
тот
момент
взлетела
счастливая
стрекоза,
Mutlu
bir
Yusufçuk
havalansın
Верящая
в
лучшие
дни.
Beni
burada
arama
Не
ищи
меня
здесь,
Kapıda
adımı
sorma
Не
спрашивай
моего
имени
у
дверей.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Yani
benim
güzel
annem
То
есть,
моя
дорогая
мама,
Ala
şafağında
ülkemin
yıldız
uçurmak
varken
Вместо
того,
чтобы
запускать
звезды
на
заре
моей
страны,
Oturup
yıldızlar
içinde
kendi
buruk
kanımı
içtim
Я
сидел
среди
звезд
и
пил
свою
горькую
кровь.
Ne
garip
duygu
su
ölmek
Какое
странное
чувство
- умирать.
Öptüğüm
kızlar
geliyor
aklıma
Я
вспоминаю
девушек,
которых
целовал.
Bir
açıklaması
vardır
elbet
giderken
dar
ağacına
Должно
быть,
есть
какое-то
объяснение
тому,
почему
я
иду
к
виселице.
Geride,
masa
üstünde
boynu
bükük
Позади,
на
столе,
остались
склоненными
Kaldı
kağıt
kalem.
Бумага
и
ручка.
Bağışla
beni
güzel
annem
Прости
меня,
моя
дорогая
мама,
Oğul
tadında
bir
mektup
yazamadım
diye
За
то,
что
не
смог
написать
тебе
письмо,
как
подобает
сыну.
Kızma
bana.
Не
сердись
на
меня.
Elleri
deysin
istemedim
Я
не
хотел,
чтобы
твои
руки
касались
его,
Gözleri
deysin
istemedim
Я
не
хотел,
чтобы
твои
глаза
видели
его.
Ağlayıp
koklayacaktın
Ты
бы
плакала
и
вдыхала
его
запах,
Belki
bir
ömür
taşıyacaktın
koynunda.
Возможно,
всю
жизнь
носила
бы
его
у
себя
на
груди.
Yaşamak
ağrısı
asildi
boynumda
Боль
жизни
сдавила
мою
шею,
Oysa
türkü
tadında
yasamak
isterdim
А
я
хотел
жить,
как
песня.
Beni
burada
arama
Не
ищи
меня
здесь,
Kapıda
adımı
sorma
Не
спрашивай
моего
имени
у
дверей.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Kısacası
güzel
annem
Короче
говоря,
моя
дорогая
мама,
Bir
çiçeği
düşünürken
ürpermek
yok
Нет
дрожи
при
мысли
о
цветке,
Gülmek,
umut
etmek
Смеха,
надежды
Ya
da
mektup
beklemek
Или
ожидания
письма.
Gözleri
yatırıp
ıraklara
Устремив
взгляд
вдаль,
Ölmek
ne
garip
şey
anne
Умирать
- как
это
странно,
мама.
Baba
olamayacağım
örneğin
Я
не
стану
отцом,
например.
Toprak
olmak
ne
garp
şey
anne
Стать
землей
- как
это
странно,
мама.
Beni
burada
arama
anne
Не
ищи
меня
здесь,
мама,
Kapıda
adımı
sorma
Не
спрашивай
моего
имени
у
дверей.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne,
ağlama
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Bekle
beni
anne
Жди
меня,
мама,
Bir
sabah
çıkagelirim
Однажды
утром
я
появлюсь.
Bir
sabah
anne,
bir
sabah
Однажды
утром,
мама,
однажды
утром,
Acını
süpürmek
için
açtığında
kapını
Когда
ты
откроешь
дверь,
чтобы
развеять
свою
боль.
Beni
burada
arama
Не
ищи
меня
здесь,
Kapıda
adımı
sorma
Не
спрашивай
моего
имени
у
дверей.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama.
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Saçlarına
yıldız
düşmüş
На
твои
волосы
упала
звезда,
Koparma
anne
ağlama
Не
срывай
её,
мама,
не
плачь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Kaya, Nejdet Celik
Attention! Feel free to leave feedback.