Lyrics and translation Ahmet Kaya - Özgür Çağrı
Sana
yalan
söyleyemem
Я
не
могу
тебе
врать
Darılırsın
yavrucağım
Ты
обижаешься,
детка.
Sana
yalan
söyleyemem
Я
не
могу
тебе
врать
Darılırsın
yavrucağım
Ты
обижаешься,
детка.
Abin
bir
gün
dağdan
döner
Однажды
твой
брат
вернется
с
горы
Sarılırsın
yavrucağım
Обнимешь,
детка.
Abin
bir
gün
dağdan
döner
Однажды
твой
брат
вернется
с
горы
Sarılırsın
yavrucağım
Обнимешь,
детка.
Giden
gelmez
geri
dönmez
Как
только
он
уйдет,
он
не
вернется
Bilmiyorsun
yavrucağım
Ты
не
знаешь,
я
твой
маленький
мальчик
Giden
gelmez
geri
dönmez
Как
только
он
уйдет,
он
не
вернется
Bilmiyorsun
yavrucağım
Ты
не
знаешь,
я
твой
маленький
мальчик
Sen
üzülme
sıra
bende
Не
расстраивайся,
моя
очередь
Gideceğim
yavrucağım
Я
пойду,
детка.
Sen
üzülme
sıra
bende
Не
расстраивайся,
моя
очередь
Gideceğim
yavrucağım
Я
пойду,
детка.
Elverir
ki
çoşku
Удобно,
что
это
так.
Haylaz
çocuklarını
boğazlamasın
Пусть
не
задушит
своих
непослушных
детей
Avunmak
elbette
kolaydır
Конечно,
легко
отвлечься
Şehri
yiğit
bir
türkü
gibi
dolaşmak
Бродить
по
городу,
как
доблестная
народная
песня
Dağlara
destanlar
düşünmek
kolaydır
Легко
думать
о
эпосах
в
горах
Hapislere
bir
sevinç
çığlığı
gibi
düşmek
Попасть
в
тюрьму,
как
крик
радости
Kızların
diri
gögüslerinde
В
живых
грудях
девушек
Matbaalarda
В
типографиях
Ve
kongre
zabıtlarında
dünyayı
tazelemek
И
освежить
мир
в
отделах
конгресса
Yeryüzüne
depremler
düşürmek
kolaydır
Легко
сбросить
землетрясения
на
землю
Çünkü
binlerce
militanın
rüzgarlı
macerası
Потому
что
ветреные
приключения
тысяч
боевиков
Bir
kurşun
bile
değildir
namusun
mavzerine
Это
даже
не
пуля
в
твою
честь.
Gönlün
kahpeliğine
tutsaksın
açıkçası
Честно
говоря,
ты
в
плену
у
своей
шлюхи.
Asıl
savaş
alanı
suskundur
arkadaş
Настоящее
поле
битвы
- молчаливый
друг
Asıl
savaşcılar
afyonlu
mütevekkil
Настоящие
воины
- скромники
с
опиумом
Şehrin
girdabında
çalkalanan
zulüm
Жестокость,
потрясенная
вихрем
города
Halkın
şanlı
isyanına
işaret
değil
Это
не
знак
славного
восстания
народа
Bodrum
duvarlarına
öfkeli
yazıları
Яростные
надписи
на
стенах
подвала
Tırnaklarınla
kazıyorsan
da
Даже
если
ты
копаешь
своими
ногтями
Sana
yalan
söyleyemem
Я
не
могу
тебе
врать
Darılırsın
yavrucağım
Ты
обижаешься,
детка.
Sana
yalan
söyleyemem
Я
не
могу
тебе
врать
Darılırsın
yavrucağım
Ты
обижаешься,
детка.
Abin
bir
gün
dağdan
döner
Однажды
твой
брат
вернется
с
горы
Sarılırsın
yavrucağım
Обнимешь,
детка.
Abin
bir
gün
dağdan
döner
Однажды
твой
брат
вернется
с
горы
Sarılırsın
yavrucağım
Обнимешь,
детка.
Giden
gelmez
geri
dönmez
Как
только
он
уйдет,
он
не
вернется
Bilmiyorsun
yavrucağım
Ты
не
знаешь,
я
твой
маленький
мальчик
Giden
gelmez
geri
dönmez
Как
только
он
уйдет,
он
не
вернется
Bilmiyorsun
yavrucağım
Ты
не
знаешь,
я
твой
маленький
мальчик
Sen
üzülme
sıra
bende
Не
расстраивайся,
моя
очередь
Gideceğim
yavrucağım
Я
пойду,
детка.
Sen
üzülme
sıra
bende
Не
расстраивайся,
моя
очередь
Gideceğim
yavrucağım
Я
пойду,
детка.
Bulvara
dökülen
bildiriler
Листовки
на
бульваре
Harcanan
bunca
emek
bunca
değer
Столько
потраченных
усилий
стоит
столько
İşleyen
rotatifler
Функционирующие
ротаторы
Cesetleri
iğnelemek
gibi
bir
şeydir
Это
как
сарказм
на
трупах
Ve
zaman
göz
kırpıp
usulca
telaşına
И
время
подмигивает
и
мягко
суетится
Homurdanarak
çekip
gitmiştir
Он
ворчал
и
ушел
Yani
bu
aşağılık
bir
dramdır
artık
Так
что
теперь
это
мерзкая
драма.
Çünkü
şarjörüne
boş
kovanları
dolduran
adam
Потому
что
человек,
который
наполнил
свою
обойму
пустыми
гильзами
En
azından
kendinden
utanmalıdır
По
крайней
мере,
ему
должно
быть
стыдно
за
себя
Yani
yetsin
diyorum
Так
что
я
хочу,
чтобы
этого
было
достаточно
Şarkılarınızı
dağlarıma
sürün
diyorum
Я
говорю,
ползите
по
моим
горам
своими
песнями.
Uzatın
ellerinizi
diyorum
Я
говорю,
протяните
руки.
Tanışalım
Давай
познакомимся
Helallaşalım
Helallasali
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Kaya, Orhan Kotan
Attention! Feel free to leave feedback.