Lyrics and translation Ahmet Şafak - Bu Aşkı Öldüremezsin
Anladım
bu
aşkı
öldüreceksi̇n
Я
понимаю,
что
ты
убьешь
эту
любовь
Anladım
elleri̇
güldüreceksi̇n
Я
понял,
ты
заставишь
руки
смеяться
Katli̇me
ferman
yazıp
geceyi̇
Написание
указа
о
убийстве
и
ночь
Aklınca
gündüze
döndüreceksi̇n
Ты
вернешь
его
к
дню,
когда
вспомнишь
Anladım
bu
i̇şi̇n
lamı
ci̇mi̇
yok
Я
понимаю,
что
в
этом
нет
никакого
щелчка
Kurduğun
darağacının
si̇ci̇mi̇
yok
Виселица,
которую
вы
установили,
не
имеет
шпагата
Ne
yazık
ben
ölümle
ölemem
gülüm
К
сожалению,
я
не
могу
умереть
смертью,
моя
роза
Aşkı
yaşayana
ne
yapar
ölüm?
Что
делает
смерть
с
тем,
кто
живет
любовью?
Bu
aşkı
öldüremezsi̇n
Вы
не
можете
убить
эту
любовь
Elleri̇
güldüremezsi̇n
Вы
не
можете
заставить
руки
смеяться
Aşka
kurşun
i̇şlemez
gülüm
Моя
роза
не
ведет
к
любви
Sensi̇z
hayat
zaten
bi̇r
ölüm
Жизнь
без
тебя
- это
уже
смерть
Sen
sen
ol
kendi̇n
ol
gülüm
Ты
будь
собой,
моя
роза
Ben
ölmem
senle
yaşarım
Я
погиб,
я
живу
тобой
Yi̇ne
sevdana
koşarım
Я
снова
бегу
к
любимому
человеку
Eli̇mden
gelse
de
ölüm
Смерть,
хотя
я
могу
Bu
aşkı
öldüremezsi̇n
Вы
не
можете
убить
эту
любовь
Elleri̇
güldüremezsi̇n
Вы
не
можете
заставить
руки
смеяться
Ben
ki̇
aşkımla
katran
karası
geceleri̇
güneşle
buluşturmuşum
Я
встречаю
свою
любовь
с
Солнцем
ночью
на
Дегтярной
земле
Demi̇r
dağlari
eri̇tmi̇şi̇m
gökteki̇
sevdalara
yoldaş
olmuşum
Я
растопил
железные
горы,
стал
товарищем
влюбленных
в
небо
Öksüz
olmuşum
yeti̇m
kalmışım
kısacası
ağul
i̇çmi̇şi̇m
Я
был
сиротой,
я
был
сиротой,
короче
говоря,
я
пил
Агул
Pusulardan
geçmi̇şi̇m
bi̇n
kez
ölmüşüm
ama
bi̇r
kez
öldürmemi̇şi̇m
aşkımı
Я
прошел
через
засады,
я
умер
тысячу
раз,
но
я
не
убил
свою
любовь
один
раз
Aşka
kurşun
i̇şler
mi
gülüm
sensi̇z
hayat
zaten
ölüm
Работа,
которая
ведет
к
любви,
моя
роза
жизнь
без
тебя
уже
смерть
Gözleri̇n
bi̇r
vaki̇t
beni̇
yakardı
Твои
глаза
когда-то
сжигали
меня
Yüreği̇n
yüreği̇me
akardı
Твое
сердце
текло
бы
в
мое
сердце
Saçların
memleket
gi̇bi̇
kokardı
Твои
волосы
пахли
как
родной
город
Nasıl
edi̇p
beni̇
öldüreceksi̇n?
Как
следует
ли
ты
убьешь
меня?
Bi̇r
köşe
başında
bu
genç
yaşımda
В
этом
молодом
возрасте
за
углом
Bi̇r
ölüm
yoldaşı
gi̇bi̇
peşi̇mde
Он
преследует
меня,
как
товарищ
смерти
Seni̇
düşündüğüm
an
çıkıp
karşımda
Я
думаю
о
тебе
момент,
чтобы
выйти
против
в
Ecel
olup
teti̇k
düşüreceksi̇n
Ты
успеешь
и
сбросишь
спусковой
крючок
Bu
aşkı
öldüremezsi̇n
Вы
не
можете
убить
эту
любовь
Elleri̇
güldüremezsi̇n
Вы
не
можете
заставить
руки
смеяться
Aşka
kurşun
i̇şlemez
gülüm
Моя
роза
не
ведет
к
любви
Sensi̇z
hayat
zaten
bi̇r
ölüm
Жизнь
без
тебя
- это
уже
смерть
Sen
sen
ol
kendi̇n
ol
gülüm
Ты
будь
собой,
моя
роза
Ben
ölmem
senle
yaşarım
Я
погиб,
я
живу
тобой
Yi̇ne
sevdana
koşarım
Я
снова
бегу
к
любимому
человеку
Eli̇mden
gelse
de
ölüm
Смерть,
хотя
я
могу
Aşka
kurşun
i̇şlemez
gülüm
Моя
роза
не
ведет
к
любви
Sensi̇z
hayat
zaten
bi̇r
ölüm
Жизнь
без
тебя
- это
уже
смерть
Sen
sen
ol
kendi̇n
ol
gülüm
Ты
будь
собой,
моя
роза
Ben
ölmem
senle
yaşarım
Я
погиб,
я
живу
тобой
Yi̇ne
sevdana
koşarım
Я
снова
бегу
к
любимому
человеку
Eli̇mden
gelse
de
ölüm
Смерть,
хотя
я
могу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ahmet Safak Demirci
Attention! Feel free to leave feedback.