Lyrics and translation Ahmet Şafak - Gada Gözlüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gada Gözlüm
Очи мои, полные печали
Bugün
yine
sevdan
ile
belalı
başım
Сегодня
вновь
с
твоей
любовью
моя
голова
в
беде
Bugün
yine
hasretindir
ekmeğim
aşım
Сегодня
вновь
тоска
по
тебе
– мой
хлеб
и
вода
Dönmeyecek,
seveceğim
seni
bana
dek
Ты
не
вернешься,
но
я
буду
любить
тебя
до
конца
Geleceksin
yollarıma
güller
dökerek
Ты
придешь
ко
мне,
усыпая
мой
путь
цветами
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Dönmediğim,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
отворачиваюсь,
сгорая
в
муках
Bela
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
Пусть
меня
терзают
с
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали
Tutunmuşum
gözlerine,
tutunmuşum
yüreğine
Я
держусь
за
твои
глаза,
я
держусь
за
твое
сердце
Gadaların
bana
gelsin,
vursunlar
beni
Пусть
печали
обрушатся
на
меня,
пусть
бьют
меня
Zemheriye,
kara
kışa,
kurak
çöle,
dağa
taşa
В
лютый
мороз,
в
темную
зиму,
в
сухую
пустыню,
в
горы
и
камни
Adım
verip
de
ataşa
koysunlar
beni
Пусть
бросят
меня
в
огонь,
назвав
мое
имя
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Bıkmadığım,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
устаю,
сгорая
в
муках
Bela
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
Пусть
меня
терзают
с
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали
Sevmek
sılada
gurbeti
yaşamaksa
Если
любить
– значит
жить
в
изгнании
на
чужбине
Sevdayı
canın
özünde
taşımaksa
Если
любить
– значит
нести
любовь
в
самой
своей
сути
Dönmeyecek,
seveceğim
seni
bana
dek
Ты
не
вернешься,
но
я
буду
любить
тебя
до
конца
Geleceksin
yollarıma
güller
dökerek
Ты
придешь
ко
мне,
усыпая
мой
путь
цветами
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Bıkmadığım,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
устаю,
сгорая
в
муках
Bela
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
Пусть
меня
терзают
с
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали
Tutunmuşum
gözlerine,
tutunmuşum
yüreğine
Я
держусь
за
твои
глаза,
я
держусь
за
твое
сердце
Gadaların
bana
gelsin,
vursunlar
beni
Пусть
печали
обрушатся
на
меня,
пусть
бьют
меня
Zemheriye,
kara
kışa,
kurak
çöle,
dağa
taşa
В
лютый
мороз,
в
темную
зиму,
в
сухую
пустыню,
в
горы
и
камни
Adım
verip
de
ataşa
koysunlar
beni
Пусть
бросят
меня
в
огонь,
назвав
мое
имя
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Dönmediğim,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
отворачиваюсь,
сгорая
в
муках
Gada
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
С
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали,
пусть
меня
терзают
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Dönmediğim,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
отворачиваюсь,
сгорая
в
муках
Bela
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
Пусть
меня
терзают
с
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали
Ey
benim
gadalara
geldiğim
О,
моя
печаль,
к
которой
я
пришел
Ey
benim
hasretinden
öldüğüm
О,
моя
тоска,
от
которой
я
умираю
Bıkmadığım,
ah
çekerek
yandığım
От
которой
я
не
устаю,
сгорая
в
муках
Bela
gözlü
o
yâr
ile
sarsınlar
beni
Пусть
меня
терзают
с
той
очаровательной,
с
глазами
полными
печали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! Feel free to leave feedback.