Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kavim Kardaş
Народный брат
Bir
çivinin
yokluğu
bir
nalı
Отсутствие
одного
гвоздя
теряет
подкову,
Bir
nalın
yoklugu
bir
atı
Отсутствие
подковы
теряет
коня,
Bir
atın
yoklugu
bir
savaşçıyı
Отсутствие
коня
теряет
воина,
Bir
savaşçının
yoklugu
bir
orduyu
Отсутствие
воина
губит
армию,
Bir
ordunun
yoklugu
bir
milleti
Отсутствие
армии
губит
народ,
Çok
derdim
var
diyeceğim
Не
думай,
народный
брат,
Sanma
derdim
az
kavim
kardaş
Что
у
меня
мало
бед,
хоть
я
скажу
— их
много,
İyiyle
kötü
karıştı
Добро
и
зло
переплелись,
Arap
saçın
çöz
kavim
kardaş
Распутай
этот
узел,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Devir
bozuk
düzen
bozuk
Время
испорчено,
порядок
разрушен,
Kalem
bozuk
yazan
bozuk
Перо
лживо,
пишущий
— лжец,
Mevsim
bozuk
hazan
bozuk
Времена
года
смешались,
осень
ненастье,
Hani
bahar
yaz
kavim
kardaş
Где
же
весна
и
лето,
народный
брат?
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Bu
dünya
kimseye
kalmaz
Этот
мир
никому
не
достанется,
Zulmeden
muradın
almaz
Притеснитель
не
добьётся
цели,
Adaletsiz
dirlik
olmaz
Без
правды
нет
покоя,
Olunmalı
tez
kavim
kardaş
Пора
действовать,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Çivi
naldan
çıktı
gider
Гвоздь
выпал
из
подковы,
Nal
atlıyı
yıktı
gider
Подкова
сгубила
коня,
Atsız
ordu
çöktü
gider
Конь
пал
— армия
рухнула,
Bu
devranı
boz
kavim
kardaş
Измени
эту
судьбу,
народный
брат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! Feel free to leave feedback.