Lyrics and translation Ahmet Şafak - Kitabın Ortası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitabın Ortası
Середина книги
Kitabın
orta
yerinde
kalmışım
Застрял
я
где-то
в
середине
книги,
Derin
derin
mevzulara
dalmışım
Погрузился
в
глубокие
материи.
Sevdiceğim
bana
filozof
diyor
Любимая
называет
меня
философом,
"Dünya
boş,
oyna,
eğlen,
coş",
diyor
"Мир
пустой,
играй,
веселись,
зажигай!",
- говорит.
Arkadaşlar
bana
filozof
diyor
Друзья
называют
меня
философом,
"Dünya
boş,
oyna,
eğlen,
coş",
diyor
"Мир
пустой,
играй,
веселись,
зажигай!",
- говорят.
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай.
İyi
ama,
sevdiceğim
Хорошо,
любимая,
Dünya
boşsa
insan
dolu
Может
мир
и
пустой,
но
в
нем
полно
людей,
Olmalı
Allah'ın
kulu
Должен
же
быть
толк
от
этих
Божьих
детей.
İki
öğren,
bir
de
eğlen
Немного
учись,
немного
развлекайся.
Sen
oynarken
çalanlar
var
Пока
ты
танцуешь,
кто-то
ворует,
Haramzade
yılanlar
var
Вокруг
подлые
змеи
ползуют.
İşte
bu
yüzden
kitabın
Именно
поэтому
в
книге
Ortasında
kalanlar
var
Всегда
находятся
те,
кто
застрял
посередине.
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Ben
de
tespih
sallamayı
bilirdim
Я
бы
тоже
мог
перебирать
четки,
Ya
da
kulüp,
caz,
bar
eğlenirdim
Или
ходить
по
клубам,
джаз,
бары
– вот
мои
утехи.
Aldım
elime
kitabı,
okudum
Но
взял
я
книгу
в
руки
и
читаю,
Memleketi
nakış
nakış
dokudum
Свою
страну,
как
узор
вышиваю.
Aldım
elime
kitabı,
okudum
Взял
я
книгу
в
руки
и
читаю,
Memleketi
nakış
nakış
dokudum
Свою
страну,
как
узор
вышиваю.
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай.
İşte
böyle,
sevdiceğim
Вот
так-то,
любимая,
Dünya
kitap,
insan
okur
Мир
– это
книга,
а
люди
– читатели,
Bilgiyle,
sevgiyle
dokur
Знаниями,
любовью
– созидатели.
İki
öğren,
bir
de
eğlen
Немного
учись,
немного
развлекайся.
Sen
oynarken
çalanlar
var
Пока
ты
танцуешь,
кто-то
ворует,
Haramzade
yılanlar
var
Вокруг
подлые
змеи
ползуют.
İşte
bu
yüzden
kitabın
Именно
поэтому
в
книге
Ortasında
kalanlar
var
Всегда
находятся
те,
кто
застрял
посередине.
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай.
İyi
ama,
sevdiceğim
Хорошо,
любимая,
Dünya
boşsa
insan
dolu
Может
мир
и
пустой,
но
в
нем
полно
людей,
Olmalı
Allah'ın
kulu
Должен
же
быть
толк
от
этих
Божьих
детей.
İki
öğren,
bir
de
eğlen
Немного
учись,
немного
развлекайся.
Sen
oynarken
çalanlar
var
Пока
ты
танцуешь,
кто-то
ворует,
Haramzade
yılanlar
var
Вокруг
подлые
змеи
ползуют.
İşte
bu
yüzden
kitabın
Именно
поэтому
в
книге
Ortasında
kalanlar
var
Всегда
находятся
те,
кто
застрял
посередине.
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Vay
vay,
vay
vay
Ай-ай-ай,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! Feel free to leave feedback.