Lyrics and translation Ahmet Şafak - Mecburiyet Caddesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mecburiyet Caddesi
Улица Неизбежности
Mecburiyet
caddesinde
На
улице
Неизбежности
Gözlerin
gözüme
değdi
Наши
взгляды
встретились,
Hiç
kimseye
eğilmeyen
Голову,
что
никому
не
склонялась,
Başımı,
aşka
eğdi
Я
перед
любовью
склонил.
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelir
mi?
Возвращаются
ли
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности?
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
tine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelsin
Пусть
вернутся
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности.
Ne
vize
ne
final
gözümde
Ни
зачеты,
ни
экзамены
не
важны,
Sana
çıkıyor
bütün
yollar
Все
дороги
ведут
только
к
тебе,
Mecburiyet
Caddesi'nde
На
улице
Неизбежности
Sana
aşık
bir
adam
var
Живет
мужчина,
влюбленный
в
тебя.
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelir
mi?
Возвращаются
ли
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности?
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelsin
Пусть
вернутся
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности.
Yıllar
var
kopamadım
Годы
идут,
а
я
все
не
могу
оторваться
Ne
bu
şehirden,
ne
senden
Ни
от
этого
города,
ни
от
тебя,
Senede
bir
gün
geç
bari
Пройди
хоть
раз
в
году,
Mecburiyet
Caddesi'nden
По
улице
Неизбежности.
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelir
mi?
Возвращаются
ли
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности?
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelsin
Пусть
вернутся
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности.
Vurmuşum
çayın
dibine
Окунулся
я
на
дно
стакана,
Cigaram
da
bitti
yine
И
сигарета
моя
снова
потухла,
Gidenler
bir
daha
gelsin
Пусть
вернутся
те,
кто
ушел
Mecburiyet
Caddesi'ne
На
эту
улицу
Неизбежности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! Feel free to leave feedback.