Ahmet Şafak - Sarı Gelin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Şafak - Sarı Gelin




Erzurum çarşı pazar, leylim aman aman
Эрзурум базар базар воскресенье, моя леди, мой бог
Leylim aman aman, sarı gelin
Моя леди, о, боже, желтая невеста.
İçinde bir kız gezer, oy nenen ölsün sarı gelin aman
В тебе ходит девушка, пусть голосует, пусть умрет желтая невеста.
Sarı gelin aman, sarı gelin aman suna yârim
Желтая невеста, желтая невеста, я на полпути
İçinde bir kız gezer, oy nenen ölsün sarı gelin aman
В тебе ходит девушка, пусть голосует, пусть умрет желтая невеста.
Sarı gelin aman, sarı gelin aman suna yârim
Желтая невеста, желтая невеста, я на полпути
Elinde divit kalem, leylim aman aman
У тебя в руке ручка дивита, моя леди, о, боже.
Leylim aman aman, sarı gelin
Моя леди, о, боже, желтая невеста.
Katlime ferman yazar, oy nenen ölsün sarı gelin aman
Он выписывает указ об убийстве, пусть умрет желтая невеста.
Sarı gelin aman, sarı gelin aman suna yârim
Желтая невеста, желтая невеста, я на полпути
Dertlere derman yazar, oy nenen ölsün sarı gelin aman
Напиши неприятности, пусть голосует, пусть умрет желтая невеста.
Sarı gelin aman, sarı gelin aman suna yârim
Желтая невеста, желтая невеста, я на полпути
Şu derenin buzunu çoban gaytar
Пастух гейтар на льду этого ручья
Kuzumu, leylim aman
Мой ягненок, моя леди.
Şu derenin buzunu çoban gaytar
Пастух гейтар на льду этого ручья
Kuzumu, leylim aman
Мой ягненок, моя леди.
Ne ola bir gün görem nazlı yârin yüznü
Что за день я не увижу и завтра сотню испорченных
Leylim aman aman, leylim aman aman, sarı gelin
Моя леди, моя леди, моя невеста, желтая невеста.
Ne ola bir gün görem nazlı yârin yüznü
Что за день я не увижу и завтра сотню испорченных
Leylim aman aman, leylim aman aman, sarı gelin
Моя леди, моя леди, моя невеста, желтая невеста.
Kar yağar eh, mapuşa yükseklerden, tezlenik
Идет снег, хорошо, с высоты мапуша, тихо.
Koyü yor, koydunda bir çift suna beslenir, beslenir
В бухте его кормят и кормят парой душ.
Fabri abi sen ağlama, kirpiklerin ıslanır
Брат Фабри, не плачь, твои ресницы промокнут
Oy belalım
О, мои неприятности.





Writer(s): Traditional, Paula Darwish


Attention! Feel free to leave feedback.