Ahmet Şafak - Türk Milletine Mektup - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Şafak - Türk Milletine Mektup




Türk Milletine Mektup
Письмо Турецкому Народу
Akbabalar tepemizde
Стервятники над нами кружат,
Çakallar ninni söylüyor
Шакалы колыбельные поют,
Kargalar akıl veriyor
Вороны советы раздают.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Души наши умирают, разве не слышим мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Души наши плачут, разве не слышим мы?
Dedem hüzün deryasında
Дед мой в море печали,
Ninem felak Nas duasında
Бабушка молитву о спасении читает.
Türküm doğruyum yalnızım
Я турок, я правдив, я одинок.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Души наши умирают, разве не слышим мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Души наши плачут, разве не слышим мы?
Destan sensin tarih sensin
Ты эпос, ты история,
Cansın canansın sevilensin
Ты душа, ты возлюбленная, ты любимый,
Türküler zulmü yensin
Пусть песни зло победят.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Души наши плачут, разве не слышим мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Души наши умирают, разве не слышим мы?
Şimdi el ele olmak vakti
Сейчас время быть вместе, рука об руку,
Şimdi aşk ile kalmak vakti
Сейчас время оставаться с любовью,
Şimdi aşkla haykırmak vakti
Сейчас время кричать с любовью.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Души наши умирают, разве не слышим мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало? Спящими мы стали?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Души наши плачут, разве не слышим мы?
Türk Milleti sevgili milletim
Турецкий народ, мой любимый народ,
Senin medeniyetin kitaplara sığmaz
Твоя цивилизация не умещается в книгах.
Kahramanlığın sevdan insanlığın
Твой героизм, твоя любовь, твоя человечность
Kelimelerle anlatılmaz
Невозможно описать словами.
Seni yok farzediyorlar çakal sofrasına arz ediyorlar
Они считают тебя никем, предлагают тебя на шакалий пир,
Türk lokma değil yutulmaz
Но турок не кусок, его не проглотить.
Ağaç kovuğundan çıkmadın sen
Ты не из дупла дерева вышел,
Binlerce yıllık medeniyet kurdun
Ты тысячелетнюю цивилизацию создал.
Adaletle hükmettin mazlum gölgende büyüdü
Справедливостью правил, угнетенный в твоей тени рос.
Şimdi sana al adını git diyenler
Теперь те, кто говорит тебе: «Бери свое имя и уходи»,
Yetim malı yiyenler
Те, кто имущество сирот пожирают,
Haram tezgahından devşirdikleri elleri ile
Руками, нажитыми нечестным путем,
Ferman yazıyorlar
Ферманы пишут.
Türke ferman yazılmaz
Турку ферманы не пишутся.
Türk milleti sevgili milletim
Турецкий народ, мой любимый народ,
Sen ki Asya dan Anadoluya bir sevda getirdin
Ты из Азии в Анатолию любовь принес.
Ahmet Yesevinin Hacı Bektaşı Veliye uzattığı asa ile
С посохом, переданным Ахметом Ясави Хаджи Бекташи Вели,
Yeşil Bursaya giren Orhan Gazi
Орхан Гази в зеленую Бурсу вошел.
Kulağında çınlayan Dede Korkut boylamaları ile
С былинами Деде Коркута, звучащими в ушах,
İstanbulu işaret etti
На Стамбул он указал.
O işaretle sen zulmün kapısına dayandın
С этим указанием ты к вратам тирании подошел.
Türkülerle besledin ruhumu
Песнями ты питал мою душу.
Türkülere kıyılmaz
На песни покушаться нельзя.
Bu sana yapılmaz
С тобой так поступать нельзя.
Mete topladı birliği
Мете объединил народ,
Oğuz derledi birliği
Огуз собрал народ,
Orhunla yazdım en güzel mektubu
На Орхоне я написал самое прекрасное письмо,
Dedem Korkutla okudum kulağımıza ezanı
С Деде Коркутом слушал я призыв к молитве.
Kutlu milletsin sen
Ты благословенный народ.
Senin aşkına doyulmaz
Твоей любовью не насытиться.
Alpaslanı bidap bilmez yapan sen
Ты тот, кто сделал Алп-Арслана непобедимым,
Selçukluyu Bizans önünde tutan sen
Ты тот, кто удержал Сельджуков перед Византией,
Osmanoğlunu Kızıl Elmaya atan sen
Ты тот, кто направил Османов к Красному Яблоку.
Tarih Türkle güzel
История прекрасна с турками.
Zaman Türkle anlamlı
Время обретает смысл с турками.
Türk alınmaz satılmaz
Турка не купить и не продать.
Türk sürüye katılmaz
Турок в стадо не пойдет.
Devri devranı ol diyince olduran Allahım
Аллах мой, который меняет времена,
Kutlu milleti
Благословенный народ,
Türke bu yapılmaz
С турками так поступать нельзя.
Ey büyük Türk Mileti
О, великий Турецкий Народ!
Sen dahisin sen gazisin sen bacısın sen dervişsin
Ты воин, ты герой, ты сестра, ты дервиш.
Toprakları vatan yapan iradesin
Ты воля, превращающая земли в Родину.
Kalabalıkları millet yapan gönül ustasısın
Ты мастер сердец, превращающий толпу в народ.
Düşman oyunla oynaşla geliyor
Враг с хитростью и коварством идет.
Düşman sinsi düşman zalim
Враг коварен, враг жесток.
Kısık ateşte pişen kurbağa misali
Как лягушку на медленном огне,
Uyutmak istiyorlar
Нас усыпить хотят.
Kapımıza dayanan tehlikeyi
Опасность, что у наших дверей,
Görmeyelim diye gözümüzü boyayıp
Чтобы мы не видели, глаза нам застилают,
Gönlümüzü avutmak istiyorlar
Сердца наши утешить хотят.
Sensin onların derdi
Ты их боль,
Sen insanlığın yoldaşı
Ты друг человечества,
Sen Sakaryanın Dumlupınarın
Ты брат Сакарьи, Думлупынара,
Karahisarın kardaşı
Карахисара.
Sen geldikleri gibi giderler diyen sarışın kurt
Ты серый волк, который говорит: "Как пришли, так и уйдут".
Sen binlerce yıllık mazi
Ты тысячелетнее прошлое,
Cumhuriyet evinde toplayan yurt
Родина, собравшаяся в доме Республики.
Ev benim milletim
Дом мой, народ мой.
Türküm özür dilerim
Я турок, простите меня.
Bu toprakları vatan yaptım
Я сделал эти земли Родиной.
Suçluyum demeni bekliyorlar
Они ждут, когда ты скажешь: «Я виноват».
Onların dilleri çakal
Их языки шакальи,
Tek dişi mızrak
Однозубое копье,
Hiçbir çuvala sığmaz
Ни в какой мешок не поместится.
Nerden nereye geldik inanılmaz
Откуда и куда мы пришли невероятно.
Ey büyük Türk milletim
О, великий Турецкий народ!
Ağıtlar deldi yüreğini
Плач пронзил твое сердце.
Şimdi coşkuyla türküler söylemek vakti
Сейчас время петь песни с восторгом.
Kaldır başını ve haykır
Подними голову и кричи:
Ne Mutlu Türküm diyene
Как счастлив тот, кто говорит: «Я турок!»
Sevdanı al eline
Возьми свою любовь в руки.
Senin sevdandan geçilmez
Твоей любовью невозможно пресытиться.
Türküm doğruyum yalnızım
Я турок, я правдив, я одинок.
Ama Allah benimledir de
Но Аллах со мной.
Hangi kapı aşk ile açılmaz
Какие двери не откроются с любовью?
Bir olalım iri olalım diri olalım
Будем едины, будем сильны, будем живы.
Güzel günler kaçınılmaz
Прекрасные дни неизбежны.
Güzel günler kaçınılmaz
Прекрасные дни неизбежны.
Güzel günler Kaçınılmaz
Прекрасные дни неизбежны.





Writer(s): Ahmet şafak


Attention! Feel free to leave feedback.