Ahmet Şafak - Zalimin Kızı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahmet Şafak - Zalimin Kızı




Zalimin Kızı
Дочь тирана
Ben sana aşkı öğretecektim
Я хотел научить тебя любви,
Sen bana hasreti öğrettin
А ты научила меня тоске.
Bu da dersmiş bana, ne bilecektim?
Вот и урок мне, как я мог не знать?
Kendimi kandırdığımı farkettim
Я понял, что обманывал себя.
Bu da dersmiş bana, ne bilecektim?
Вот и урок мне, как я мог не знать?
Kendimi kandırdığımı farkettim
Я понял, что обманывал себя.
Bir delikanlı aşık olmayınca
Пока юноша не влюбится,
Bilmezmiş gerçek ne, yalan ne?
Не поймет, где правда, где ложь.
Bir delikanlı aşkın aynasında
Пока юноша в зеркало любви не взглянет,
Görmezmiş insandan kalan ne?
Не увидит, что от человека осталось.
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"Что это, беда какая-то?" - спросил я себя.
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
Схватил я себя, бросил на произвол судьбы.
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
У тебя должно быть имя, наконец, я нашел его.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"Что это, беда какая-то?" - спросил я себя.
Aldım başımı kendimi dağlara vurdum
Схватил я себя, бросил в горы.
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
У тебя должно быть имя, наконец, я нашел его.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Gönlüme sevmeyi yasaklamıştım
Я запретил своему сердцу любить,
Kendime büyük aşka saklamıştım
Хранил его для великой любви.
Kabul ettim gözler fena tuzakmış
Признаю, глаза - коварная ловушка.
Meğer böyle bir aşk bana uzakmış
Оказывается, такая любовь мне не суждена.
Kabul ettim gözler fena tuzakmış
Признаю, глаза - коварная ловушка.
Meğer böyle bir aşk bana uzakmış
Оказывается, такая любовь мне не суждена.
Bir delikanlı aşık olmayınca
Пока юноша не влюбится,
Bilmezmiş gerçek ne, yalan ne?
Не поймет, где правда, где ложь.
Bir delikanlı aşkın aynasında
Пока юноша в зеркало любви не взглянет,
Görmezmiş insandan kalan ne?
Не увидит, что от человека осталось.
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"Что это, беда какая-то?" - спросил я себя.
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
Схватил я себя, бросил на произвол судьбы.
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
У тебя должно быть имя, наконец, я нашел его.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"Что это, беда какая-то?" - спросил я себя.
Aldım başımı kendimi dağlara vurdum
Схватил я себя, бросил в горы.
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
У тебя должно быть имя, наконец, я нашел его.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"Что это, беда какая-то?" - спросил я себя.
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
Схватил я себя, бросил на произвол судьбы.
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
У тебя должно быть имя, наконец, я нашел его.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
Ben senin adını zalımın kızı koydum
Я назвал тебя дочерью тирана.
"Bela mıdır nedir?" diye...
"Что это, беда какая-то?"...






Attention! Feel free to leave feedback.