Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni O Kadar Çok Sevdim Ki (Kanatsa Da İçimi)
Ich habe dich so sehr geliebt (Auch wenn es mich verletzt)
Kanatsa
da
içimi
gidişin
Auch
wenn
dein
Gehen
mein
Inneres
verwundet
Dokunma
gözyaşlarıma
Berühre
meine
Tränen
nicht
Soluksuz
bitsin
bu
sevda
Möge
diese
Liebe
atemlos
enden
Ağlasın
ağlasın
bu
şehir
aşkımıza
Möge
diese
Stadt
weinen,
weinen
für
unsere
Liebe
Kanatsa
da
içimi
gidişin
Auch
wenn
dein
Gehen
mein
Inneres
verwundet
Dokunma
gözyaşlarıma
Berühre
meine
Tränen
nicht
Soluksuz
bitsin
bu
sevda
Möge
diese
Liebe
atemlos
enden
Ağlasın
ağlasın
bu
şehir
aşkımıza
Möge
diese
Stadt
weinen,
weinen
für
unsere
Liebe
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Senden
sonra
aynalar
benden
kaçtı
Nach
dir
sind
mir
die
Spiegel
ausgewichen
Umutlar
elimi
bıraktı
uykular
bana
küstü
Hoffnungen
ließen
meine
Hand
los,
der
Schlaf
hat
mich
verlassen
Şimdi
sırtımda
gecenin
yağmurları
Jetzt
trage
ich
die
Regennächte
auf
meinem
Rücken
Başımda
Kas
ım
rüzgarları
Auf
meinem
Kopf
den
Novemberwind
Ve
dilimde
hep
o
şarkı
Und
auf
meiner
Zunge
immer
dieses
Lied
Seni
o
kadar
çok
sendeyim.com
sevdim
ki
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Gel
gör
ki
bağıramadım
seni
hiç
bir
yerde
Doch
ich
konnte
dich
nirgendwo
zurufen
Çağıramadım,
şımartamadım
seni
şımaramadım
Konnte
dich
nicht
rufen,
nicht
verwöhnen,
nicht
verziehen
Nedense
hep
son
vapurlarda
bekledim
seni
Irgendwie
habe
ich
dich
immer
an
den
letzten
Fähren
erwartet
Hep
son
trenlerde
karıştım
o
kör
kalabal
ıklara
In
den
letzten
Zügen
verlor
ich
mich
in
dieser
blinden
Menge
Kimselere
gelmediğini
sana
da
sevdiğimi
söyleyemedim
Ich
konnte
niemandem
sagen,
dass
du
nicht
kommst,
dass
ich
dich
auch
liebe
Oysa
oysa
seni
o
kadar
sendeyim.com
çok
sevdim
ki
Dabei,
dabei
habe
ich
dich
so
sehr
geliebt
Öyle
kolay
kolay
unutamam
ben
So
leicht
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Öyle
kolay
kolay
ayrılamam
ben
So
leicht
kann
ich
mich
nicht
trennen
Bu
kaçıncı
kahroluşum
seninle
Wie
oft
bin
ich
schon
an
dir
verzweifelt
Bir
daha
ölmeye
dayanamam
ben
Ich
kann
nicht
noch
einmal
sterben
Öyle
kolay
kolay
unutamam
ben
So
leicht
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Öyle
kolay
kolay
ayrılamam
ben
So
leicht
kann
ich
mich
nicht
trennen
Bu
kaçıncı
kahroluşum
seninle
Wie
oft
bin
ich
schon
an
dir
verzweifelt
Bir
daha
ölmeye
dayanamam
ben
Ich
kann
nicht
noch
einmal
sterben
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Cebimde
yıllanmış
bir
yalnızlığın
adresi
In
meiner
Tasche
die
gealterte
Adresse
der
Einsamkeit
Ayaklarım
başka
yeri
bilmez
Meine
Füße
kennen
keinen
anderen
Ort
Pişmanlığım
hazin
şarkılar
kadar
hazin
Meine
Reue
ist
so
traurig
wie
traurige
Lieder
Hangi
sokağa
girsem
çıkamam
In
welche
Straße
ich
auch
gehe,
ich
finde
nicht
hinaus
Hangi
yatağa
girsem
uyuyamam
In
welches
Bett
ich
auch
krieche,
ich
finde
keinen
Schlaf
Hangi
resmine
baksam
ahh
dayanamam
Auf
welches
Foto
ich
auch
schaue,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Ellerimi
sende
unutmuşum
Ich
habe
meine
Hände
in
dir
vergessen
Yüreğimi
sendeyim.com
sende
Mein
Herz
ist
bei
dir
Kimseye
verecek
sevgim
de
kalmadı
Ich
habe
keine
Liebe
mehr
für
andere
übrig
Çünkü
çünkü
seni
o
kadar
çok
sevdim
ki
Denn
denn
ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Senden
sonra
hangi
tene
dokundumsa
kül
Nach
dir
wurde
jede
Haut,
die
ich
berührte,
zu
Asche
Hangi
eli
tuttumsa
kar
Jede
Hand,
die
ich
hielt,
zu
Eis
Hangi
dudağı
öptümse
buz
Jeder
Mund,
den
ich
küsste,
zu
Frost
Hayatımda
ne
tat
ne
tuz
In
meinem
Leben
weder
Geschmack
noch
Salz
Seni
o
kadar
çok
sevdim
ki
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Anlayacağın,
anlayacağın
her
gece
bir
başka
acının
Verstehst
du,
verstehst
du,
jede
Nacht
bin
ich
in
den
Armen
Koynundayım
Eines
anderen
Schmerzes
Ve
her
sabah
bir
başka
idam
sehpasındayım
Und
jeden
Morgen
stehe
ich
auf
einem
anderen
Schafott
Seni
o
kadar
çok
sevdim
ki
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Seni
o
kadar
çok
sevdim
ki
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Ahh
seni
o
kadar
çok
sevdim
ki
Oh,
ich
habe
dich
so
sehr
geliebt
Öyle
kolay
kolay
unutamam
ben
So
leicht
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Öyle
kolay
kolay
ayrılamam
ben
So
leicht
kann
ich
mich
nicht
trennen
Bu
kaç
ıncı
kahroluşum
seninle
Wie
oft
bin
ich
schon
an
dir
verzweifelt
Bir
daha
ölmeye
dayanamam
ben
Ich
kann
nicht
noch
einmal
sterben
Öyle
kolay
kolay
unutamam
ben
So
leicht
kann
ich
dich
nicht
vergessen
Öyle
kolay
kolay
ayrılamam
ben
So
leicht
kann
ich
mich
nicht
trennen
Bu
kaçıncı
kahroluşum
seninle
Wie
oft
bin
ich
schon
an
dir
verzweifelt
Bir
daha
ölmeye
dayanamam
ben
Ich
kann
nicht
noch
einmal
sterben
Söz:
Ahmet
Selçuk
İlkan
Text:
Ahmet
Selçuk
İlkan
Müzik:
Ceren
İlkan
Musik:
Ceren
İlkan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan, Ozan Kavasogullari, Cansu Ceren Ilkan
Attention! Feel free to leave feedback.