Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah Agop Ah (Bana Sor)
Ah Agop Ah (Frag mich)
Bütün
ekranlarda
uzun
metrajlı
aşklar
Auf
allen
Bildschirmen
laufen
Spielfilmlängen-Liebesgeschichten
Durdurun
dünyayı
inecek
var.
Haltet
die
Welt
an,
jemand
will
aussteigen.
Son
şişeyi
hakladık
Agop
Die
letzte
Flasche
haben
wir
geleert,
Agop
Mezemizde
tükendi
böylece
Unsere
Meze
ist
somit
auch
zu
Ende
Sustur
artık
bu
kaseti
Mach
diese
Kassette
endlich
aus
Deşmesin
'amanlı'
şarkılar
yüreğimizi
Lass
diese
klagenden
Lieder
nicht
unsere
Herzen
zerreißen
Bir
of
daha
çekmeyin
Stoßt
keinen
weiteren
Seufzer
aus
Şu
kavanoz
dipli
dünyaya
Agop
Auf
diese
verzerrte
Welt,
Agop
Çekmesen
dayanır
mı
yürek?
Wenn
man
nicht
trinkt,
hält
das
Herz
das
aus?
Çekmesen
biter
mi
ömür
be?
Wenn
man
nicht
trinkt,
vergeht
das
Leben
dann,
he?
Bir
kere
düşmüşüz
Einmal
sind
wir
gefallen
Bir
kere
yanmışız
Allah'ına
kadar
Einmal
sind
wir
verbrannt,
bis
auf
die
Knochen
Ne
anlar
halimizden
süt
kuzuları
Was
verstehen
schon
die
Milchlämmer
von
unserem
Zustand
Ne
anlar
halimizden
beyefendiler
Was
verstehen
schon
die
feinen
Herren
von
unserem
Zustand
Sen
hepsini
sil
defterinden
Streich
du
sie
alle
aus
deinem
Buch
En
kralına
çizgiyi
çek
be
Agop
Zieh
einen
Schlussstrich
unter
den
Allerbesten
von
ihnen,
Agop
Masama
o'nu
getir
hasretim
dinsin
artık
Bring
sie
an
meinen
Tisch,
damit
meine
Sehnsucht
endlich
endet
Zaten
azgın
boğalar
gibi
içimde
tepiniyor
yalnızlık
Ohnehin
tobt
die
Einsamkeit
in
mir
wie
wilde
Stiere
'O'
yoksa
Wenn
'Sie'
nicht
da
ist
'Az
Acılı'
bir
sevda
getir
masama
Bring
eine
'wenig
schmerzhafte'
Liebe
an
meinen
Tisch
Bıktım
bu
zehir
zıkkım
sevdalardan
Ich
habe
diese
Gift
und
Galle
Lieben
satt
'İhaneti
az'
bir
gece
koy
önüme
Stell
eine
Nacht
mit
'wenig
Verrat'
vor
mich
hin
Buzları
da
kadehime
değil
yüreğime
dök
Gieß
das
Eis
auch
nicht
in
mein
Glas,
sondern
auf
mein
Herz
Hilesiz-maskesiz
dertleşelim
seninle
Lass
uns
ohne
Falschheit,
ohne
Masken
unser
Leid
mit
dir
teilen
Sıkıştırıp
bir
köşeye
Drängen
wir
ihn
in
eine
Ecke
Ya
o'nu
bul
Entweder
finde
'Sie'
Ya
da
bizi
rahat
bırak
diye
Oder
lass
uns
endlich
in
Ruhe
İçim
yanıyor
içim
Mein
Inneres
brennt,
mein
Inneres
Benzine
bulanmış
fitil
gibiyim
Ich
bin
wie
ein
in
Benzin
getränkter
Docht
Gözlerimin
musluğunu
bir
açsam
Wenn
ich
den
Hahn
meiner
Augen
nur
aufdrehte
Gözyaşlarım
beni
boğacak
Meine
Tränen
würden
mich
ertränken
Boşver
sigarayı
tütünü
Agop
Vergiss
die
Zigaretten,
den
Tabak,
Agop
Son
kibriti
üstüme
çak
Zünde
das
letzte
Streichholz
an
mir
an
Gönlümce
yanayım
bu
gece
Lass
mich
nach
Herzenslust
brennen
heute
Nacht
Oldu
olacak
Wenn
schon,
denn
schon
Oy
dibi
delik
dünya
oy
Oy,
Welt
mit
löchrigem
Boden,
oy
Nasıl
da
harcıyoruz
gençliğimizi?
Wie
verschwenden
wir
nur
unsere
Jugend?
Nasıl
da
can
çekişiyor
umutlarımız?
Wie
ringen
unsere
Hoffnungen
nur
mit
dem
Tod?
Kan
ter
içinde
taşıdık
biz
ne
ayrılıkları
Was
für
Trennungen
haben
wir
unter
Blut
und
Schweiß
ertragen
Kitabını
yazdık
biz
ne
yalnızlıkların
Von
was
für
Einsamkeiten
haben
wir
das
Buch
geschrieben
Ne
fotoğraflarını
çektik
bir
bilsen
Agop
Was
für
Fotos
wir
gemacht
haben,
wenn
du
wüsstest,
Agop
O
yüzsüz
suratların
Von
diesen
schamlosen
Gesichtern
Anlayacağın
ne
acılar
çekmiş
Du
verstehst,
welche
Schmerzen
wir
erlitten
haben
Ne
günler
görmüşüz
Welche
Tage
wir
erlebt
haben
Sözde
yaşamak
diyorlar
buna
Agop
yaşamak
Angeblich
nennt
man
das
Leben,
Agop,
leben
Yaşamak
buysa
biz
çoktan
ölmüşüz!
Wenn
das
Leben
ist,
dann
sind
wir
schon
längst
tot!
Gel
gör
ki
ağlayanımız
yok
Aber
sieh
nur,
niemand
beweint
uns
Anlamadım
gitti
be
Agop
Ich
habe
es
einfach
nicht
verstanden,
Agop
Sevgili
çok
da
bu
alemde
Geliebte
gibt
es
viele
in
dieser
Welt
Niye
bir
dostumuz
yok?
Warum
haben
wir
keinen
einzigen
Freund?
Niye
hiç
dostumuz
yok?
Warum
haben
wir
gar
keinen
Freund?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Ahmet Selcuk Ilkan
Attention! Feel free to leave feedback.