Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doesn't Mean Anything
Bedeutet gar nichts
Used
to
dream
of
being
a
millionaire
without
a
care
Früher
träumte
ich
davon,
Millionär
zu
sein,
ohne
Sorgen
But
if
I'm
seeing
my
dreams
and
you
aren't
there
Aber
wenn
ich
meine
Träume
sehe
und
du
nicht
da
bist
Cause
it's
over,
that
just
won't
be
fair,
darling
Weil
es
vorbei
ist,
das
wäre
einfach
nicht
fair,
Liebling
Rather
be
a
poor
woman
living
on
the
street,
no
food
to
eat
Lieber
wäre
ich
ein
armer
Mann,
der
auf
der
Straße
lebt,
ohne
Essen
Cause
I
don't
want
no
pie
if
I
have
to
cry
Denn
ich
will
keinen
Kuchen,
wenn
ich
weinen
muss
Cause
it's
over
when
you
said
goodbye
Weil
es
vorbei
ist,
seit
du
Lebewohl
gesagt
hast
All
at
once,
I
had
it
all
Auf
einmal
hatte
ich
alles
But
it
doesn't
mean
anything
now
that
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
jetzt
wo
du
weg
bist
From
above,
seems
I
had
it
all
Von
oben
betrachtet,
schien
es,
ich
hätte
alles
But
it
doesn't
mean
anything
since
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
seit
du
weg
bist
Now
I
see
myself
through
different
eyes,
it's
no
surprise
Jetzt
sehe
ich
mich
mit
anderen
Augen,
es
ist
keine
Überraschung
Being
alone
would
make
you
realize
Das
Alleinsein
hat
mich
erkennen
lassen
When
it's
over,
all
in
love
is
fair
Wenn
es
vorbei
ist,
ist
in
der
Liebe
alles
erlaubt
I
should've
been
there,
I
should've
been
there,
I
should've
should've
Ich
hätte
da
sein
sollen,
ich
hätte
da
sein
sollen,
ich
hätte
hätte
All
at
once,
I
had
it
all
Auf
einmal
hatte
ich
alles
But
it
doesn't
mean
anything
now
that
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
jetzt
wo
du
weg
bist
From
above,
seems
I
had
it
all
Von
oben
betrachtet,
schien
es,
ich
hätte
alles
But
it
doesn't
mean
anything
since
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
seit
du
weg
bist
I
know
I
push
you
away
Ich
weiß,
ich
habe
dich
weggestoßen
What
can
I
do
that
will
say
how
I
love?
Was
kann
ich
tun,
um
zu
sagen,
wie
sehr
ich
liebe?
Take
these
material
things
Nimm
diese
materiellen
Dinge
They
don't
mean
nothing
Sie
bedeuten
nichts
It's
you
that
I
want
Dich
will
ich
haben
All
at
once,
I
had
it
all
Auf
einmal
hatte
ich
alles
But
it
doesn't
mean
anything
now
that
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
jetzt
wo
du
weg
bist
From
above,
seems
I
had
it
all
Von
oben
betrachtet,
schien
es,
ich
hätte
alles
But
it
doesn't
mean
anything
since
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
seit
du
weg
bist
(I
should've
been
there,
I
should
been
there,
I
should've
should've)
(Ich
hätte
da
sein
sollen,
ich
hätte
da
sein
sollen,
ich
hätte
hätte)
All
at
once,
I
had
it
all
Auf
einmal
hatte
ich
alles
But
it
doesn't
mean
anything
now
that
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
jetzt
wo
du
weg
bist
From
above,
seems
I
had
it
all
Von
oben
betrachtet,
schien
es,
ich
hätte
alles
But
it
doesn't
mean
anything
since
you're
gone
Aber
es
bedeutet
gar
nichts,
seit
du
weg
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alicia Augello-cook, Kerry Brothers Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.