Ahuzar feat. Hüseyin Turan - Sen Hiç mi Bahar Görmedin? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahuzar feat. Hüseyin Turan - Sen Hiç mi Bahar Görmedin?




Sen Hiç mi Bahar Görmedin?
Разве ты весны не видела?
Yangın yangın bakışların
Взгляд твой пламя, пламя,
Saçların rüzgar rüzgar
Волосы твои ветер, ветер.
Yangın yangın bakışların
Взгляд твой пламя, пламя,
Saçların rüzgar rüzgar
Волосы твои ветер, ветер.
Savur alevini yansın
Развей свой пламень, пусть горит,
Gözlerine konan turnalar
Журавли, что в глазах твоих нашли приют.
Savur alevini yansın
Развей свой пламень, пусть горит,
Gözlerine düşen damlalar...
Слёзы, что в глазах твоих блестят.
Sen hiç mi bahar görmedin?
Разве ты весны не видела?
Yüreğin aşka sermedin?
Разве сердце ты любви не открывала?
Beni kovsan gitmem derdin.
Говорила, что прогонишь не уйду.
Yavan; kokusuz yalancı!
Пресная, бездушная лгунья!
Şehirde ezgimiz yandı gittin
В городе наша мелодия сгорела, ты ушла,
Deva bulmam, gözlerime değdin
Я не найду исцеления, ты коснулась моих глаз,
Şimdi kupkuru çöl gibi sözlerin
Теперь слова твои, как высохшая пустыня,
Yavan; kokusuz yalancı!
Пресная, бездушная лгунья!
En kaynar su bile olsan
Даже если б ты кипятком была,
Ateşimi söndürürdün
Ты бы мой огонь потушила.
En kaynar su bile olsan
Даже если б ты кипятком была,
Ateşimi söndürürdün
Ты бы мой огонь потушила.
Yüreğine bir sorabilseydin
Если б ты у сердца своего спросила,
Bu zulümü bitirirdin!
Эту жестокость прекратила бы.
Yüreğine bir sorabilseydin
Если б ты у сердца своего спросила,
Bu zulümü bitirirdin!
Эту жестокость прекратила бы.
Sen hiç mi bahar görmedin?
Разве ты весны не видела?
Yüreğin aşka sermedin?
Разве сердце ты любви не открывала?
Beni kovsan gitmem derdin.
Говорила, что прогонишь не уйду.
Yavan; kokusuz yalancı!
Пресная, бездушная лгунья!
Şehirde ezgimiz yandı bittin
В городе наша мелодия сгорела, ты пропала,
Deva bulmam, gözlerime değdin
Я не найду исцеления, ты коснулась моих глаз,
Şimdi kupkuru bir çöl gibi sözlerin
Теперь слова твои, как высохшая пустыня,
Yavan; kokusuz yalancı
Пресная, бездушная лгунья!





Writer(s): Tünay Bozyiğit, Zülfikar Beyhan


Attention! Feel free to leave feedback.