Ai Higuchi - 猛暑です e.p ver - translation of the lyrics into German

猛暑です e.p ver - Ai Higuchitranslation in German




猛暑です e.p ver
Hitzewelle e.p ver
「なにしてんの?」「お風呂入ってるの」
"Was machst du?" "Ich bade gerade."
「なら写真送ってよ」「なにバカなこと言っちゃってんの」
"Dann schick mir ein Foto." "Was redest du für dummes Zeug?"
「会いたいな」「わたしも、会いたい」
"Ich will dich sehen." "Ich dich auch, ich will dich sehen."
大人になっても キラキラ恋してた
Auch als Erwachsene waren wir strahlend verliebt.
エレベーターで こっそりキスをする
Im Aufzug heimlich küssen.
人に言えない 秘密の夜を過ごしたり
Heimliche Nächte verbringen, von denen man niemandem erzählen kann.
別れたあとで すぐ電話しても
Auch wenn wir gleich nach dem Abschied telefonieren,
しゃべりたりない ランラン恋してた
können wir nicht genug reden, wir waren fröhlich verliebt.
12時過ぎてから 何回も電話してるけど 繋がんない
Nach 12 Uhr habe ich viele Male angerufen, aber komme nicht durch.
ひっくり返してる iPhoneを想像して 胸ぎゅっとなる
Ich stelle mir das umgedrehte iPhone vor und mein Herz zieht sich zusammen.
扇風機返してよ 車で返しに来てよ
Gib mir den Ventilator zurück! Komm mit dem Auto und bring ihn zurück!
エアコン高いよ 絶対7月乗り越えたいよ
Die Klimaanlage ist teuer! Ich will den Juli unbedingt überstehen!
汗が伝う太ももに 暑いよロングスカート
Schweiß rinnt meine Oberschenkel hinunter, der lange Rock ist heiß.
30度超えたらもう猛暑です 猛暑です
Über 30 Grad ist es schon eine Hitzewelle, eine Hitzewelle.
ハッピーエンドはドラマの中だけ 中だけ
Happy Ends gibt es nur in Dramen, nur in Dramen.
たまの休みは お弁当作って
An freien Tagen mache ich manchmal ein Bento.
卵焼きは甘いの シュウマイは絶対?(絶対!)
Das Tamagoyaki ist süß, Shumai ist ein Muss? (Ein Muss!)
たまの出張は ご褒美みたい
Gelegentliche Geschäftsreisen sind wie eine Belohnung.
二人好き同士なら 全然恋のスパイス
Wenn zwei sich mögen, ist das total die Würze der Liebe.
段々離れてく 君から好きになった 責任とって
Wir entfernen uns allmählich. Du hast dich zuerst verliebt, übernimm die Verantwortung.
一度踏み入れたら 毎分毎秒細胞侵食 止まんない
Einmal eingetreten, dringt es Minute für Minute, Sekunde für Sekunde in die Zellen ein, es hört nicht auf.
扇風機返してよ そのまま車でしようよ
Gib mir den Ventilator zurück! Lass es uns einfach im Auto tun!
好きなの知ってるよ 全部見せちゃったの失敗だった
Ich weiß, dass du es magst. Dir alles gezeigt zu haben, war ein Fehler.
神様は信じてる あたし悪い子だから
Ich glaube an Gott, weil ich ein böses Mädchen bin.
大切にされないのはしょうがない しょうがない
Dass ich nicht wertgeschätzt werde, ist nicht zu ändern, nicht zu ändern.
君を想ってたら ツンとする鼻の奥 こころがあるのかな
Wenn ich an dich denke, sticht es hinten in meiner Nase. Habe ich überhaupt ein Herz?
窓開けたら夏 お祭りだって行こう 約束指切った
Öffne ich das Fenster, ist es Sommer. Lass uns auch zum Fest gehen, wir haben es versprochen.
扇風機返してよ 返さなくたっていいよ
Gib mir den Ventilator zurück! Du musst ihn auch nicht zurückgeben.
会えたらなんだっていいよ とりあえず話しがしたいよ
Wenn wir uns treffen können, ist alles gut. Erstmal will ich reden.
無視してる連絡は そのまま無視していいよ
Die Nachrichten, die du ignorierst, kannst du weiter ignorieren.
30度超えたらもう猛暑です 猛暑です
Über 30 Grad ist es schon eine Hitzewelle, eine Hitzewelle.
君に会えないまま 猛暑です 猛暑です
Ohne dich sehen zu können, ist es eine Hitzewelle, eine Hitzewelle.
ハッピーエンドはドラマの中だけ 中だけ
Happy Ends gibt es nur in Dramen, nur in Dramen.





Writer(s): ヒグチアイ


Attention! Feel free to leave feedback.