Lyrics and translation Ai Kawashima - 旅立ちの日に・・・
桜舞う四月の教室で
В
классе
в
апреле.
波打つ胸をはずませながら
когда
ты
убираешь
свою
пульсирующую
грудь
出会った永遠の仲間達
Вечные
Спутники,
Которых
Я
Встретил.
あどけない手交わしたね
ты
заключил
сделку,
не
так
ли?
あの日かけまわった校庭
школьный
двор,
который
я
обошел
в
тот
день.
笑顔によく映えた光る汗
Блестящий
пот,
который
хорошо
блестит
на
улыбке.
時に素直になるの嫌って
иногда
я
ненавижу
быть
честным.
ぶつかり合ってケンカもしたね
мы
столкнулись
и
подрались.
放課後行った常連の店
после
школы
я
пошел
в
обычный
магазин.
いつもの駄菓子屋
Обычная
кондитерская.
みんなきらめく陽だまりの粒
Все
мерцающие
крупинки
солнечного
света
いつのまにか
時は流れ
время
утечет
прежде,
чем
ты
поймешь
это.
もう今日は卒業の日
сегодня
выпускной.
人はいつか旅立つ者
だけど
человек
- это
человек,
который
однажды
отправится
в
путешествие,
いつの日にか
またどこかで
в
другое
место.
会える気がするからね
потому
что
я
чувствую,
что
вижу
тебя.
輝く日々を忘れないで
Не
забывай
сияющие
дни.
もう開けない教室のドア
я
больше
не
могу
открыть
дверь
в
класс.
向かい合えない机もいすも
я
не
могу
принять
это,
я
не
могу
принять
это,
я
не
могу
принять
это,
я
не
могу
принять
это.
週末にはよく遊んだね
ты
много
играл
в
выходные.
時に夢中な恋も知って
я
также
знаю,
что
иногда
влюбляюсь
в
тебя.
絶えぬおしゃべり
Постоянная
болтовня.
怒られた朝
Утром
я
был
оскорблен.
泣いたあの日も
день,
когда
я
плакала.
あなたがくれた
ты
отдал
его
мне.
冷めぬこの熱は
этот
жар,
который
не
остывает.
私の胸で生きづいている
живет
на
моей
груди.
今始まる
Начинай
прямо
сейчас
今日までありがとうね
спасибо
до
сегодняшнего
дня.
思い出の校舎と
школа
воспоминаний
つぼみから花咲かせよう
Пусть
цветы
распустятся
из
бутона.
耳元で聞こえる別れの歌を
прощальная
песня,
которую
ты
слышишь
в
своем
ухе.
あふれ出す涙こらえて
слезы
переполняют
меня.
はかない調べが降り積もる
эфемерное
расследование
накапливается.
いつのまにか
не
успеешь
оглянуться.
もう今日は卒業の日
сегодня
выпускной.
人はいつか旅立つもの
однажды
люди
уйдут.
またどこかで
где-то
в
другом
месте.
会える気がするからね
потому
что
я
чувствую,
что
вижу
тебя.
輝く日々を忘れないで
Не
забывай
сияющие
дни.
今始まる
Начинай
прямо
сейчас
今日までありがとうね
спасибо
до
сегодняшнего
дня.
思い出の校舎と別れを告げ
Попрощайся
со
школой
воспоминаний.
はるかな年月経て
много
лет
спустя
...
つぼみから花咲かせよう
Пусть
цветы
распустятся
из
бутона.
つぼみから花咲かせようう
Давай
расцветем
из
бутона
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 川嶋 あい, 川嶋 あい
Attention! Feel free to leave feedback.