Lyrics and translation Ai Shinozaki - ユキアタリバッタリノ恋
ユキアタリバッタリノ恋をして
Юкиатари
Баттарино
влюблен
頭がおかしくなりそうなの...
я
схожу
с
ума...
眠らない夜の街彷徨えば
если
ты
бродишь
по
улицам
бессонными
ночами
...
行き交う
酔ゐ人に紛れ込み
познакомьтесь
с
пьяными
людьми,
которые
приходят
и
уходят.
嗚呼、世界は広くて沢山の男(ひと)が
О,
мир
велик,
и
много
людей
(людей).
嗚呼、居るのに
貴方が
о,
вот
ты
где.
恋しくて
悔しくて
許せない
я
скучаю
по
тебе,
я
сожалею
о
тебе,
я
не
могу
простить
тебя.
ユキアタリバッタリノ恋が
юкиатари
баттарино
любовь
今も胸を締め付けて
я
все
еще
сжимаю
грудь.
もう死んじゃった方がマシだわ
я
лучше
умру
сейчас.
貴方が居ないなら
если
тебя
здесь
нет
...
ユキアタリバッタリノ恋を
Юкиатари
Баттарино
Любовь
繰り返し大人になるの?
ты
собираешься
снова
повзрослеть?
いつかは揺るぎない愛へと
однажды
за
непоколебимую
любовь.
辿り着きたいのよ
я
хочу
попасть
туда.
ただ、それだけなのよ
просто
это
так.
後戻りできないものが恋ね
любовь-это
то,
что
нельзя
повернуть
вспять.
女は守らなくちゃ駄目よね...
ты
должен
защищать
женщин...
分かってる
でも寂しさに負けて
я
знаю,
но
я
проиграл
одиночеству.
貴方に委ねてしまったのよ
я
оставил
это
тебе.
この拭えない想いが
幻想を見せて
я
не
могу
стереть
это
чувство,
я
не
могу
стереть
его,
я
не
могу
стереть
его,
я
не
могу
стереть
его,
я
не
могу
стереть
его.
また新しい誰かに
к
кому-то
новому.
騙されて
傷ついて
涙しそう
я
буду
страдать
от
того,
что
меня
обманули,
и
я
буду
плакать.
どうして嘘と分かってても
даже
если
бы
я
знал,
что
это
ложь.
信じてみたくなるのでしょう?
ты
хочешь
в
это
поверить?
嘘が本当へ変わるくらい
до
такой
степени,
что
ложь
действительно
меняется.
信じてみたかった...
Мне
хотелось
в
это
верить...
これ以上、傷つきたくない
я
больше
не
хочу
причинять
тебе
боль.
信じることが怖いの
я
боюсь
поверить.
ならば最初から嘘でいいわ
тогда
ты
можешь
лгать
с
самого
начала.
初めてあの日
貴方に出会い
я
встретил
тебя
в
тот
день
в
первый
раз.
運命と感じたその予感は
это
чувство
судьбы.
すべて幻
もう忘れましょ
все
иллюзии.
何度も言い聞かせているのに
я
столько
раз
тебе
говорил.
ダメ...
スキ...
нет
...
ключ...
ユキアタリバッタリノ恋が
юкиатари
баттарино
любовь
今も胸を締め付けて
я
все
еще
сжимаю
грудь.
もう死んじゃった方がマシだわ
я
лучше
умру
сейчас.
貴方が居ないなら
если
тебя
здесь
нет
...
ユキアタリバッタリノ恋を
Юкиатари
Баттарино
Любовь
繰り返し大人になるの?
ты
собираешься
снова
повзрослеть?
いつかは揺るぎない愛へと
однажды
за
непоколебимую
любовь.
辿り着きたいのよ
я
хочу
попасть
туда.
ただ、それだけなのよ
просто
это
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akinori Douno
Attention! Feel free to leave feedback.