Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bayc Togh (New Version)
Aber Lass (Neue Version)
Ես
լսել
եմ
գիտես
մանկուց
Ich
habe
von
Kindheit
an
gehört,
du
weißt
es,
Որ
ժամանակն
է
բժիշկ
dass
die
Zeit
ein
Arzt
ist.
Բայց
չկա
ոչ
մի
ճիշտ
Aber
da
ist
nichts
Richtiges,
Երբ
թվում
Էր
գնաց,
կորավ
als
es
schien,
als
wärst
du
gegangen,
verloren.
Գետը
մեր
չորացավ
Unser
Fluss
trocknete
aus,
Բավականին
անցավ
es
ist
genug
Zeit
vergangen.
Շողքը
քո
բռնեցի,
հանկարծ
ու
ես
Ich
erhaschte
deinen
Schein,
plötzlich,
und
ich,
Ու
ձայնը
քո
ես
լսեցի
und
ich
hörte
deine
Stimme.
Ու
քեզ
նորից
սիրահարվեցի
Und
ich
verliebte
mich
wieder
in
dich.
Աչքերումդ
գտա
կրակ
այրող
In
deinen
Augen
fand
ich
ein
brennendes
Feuer,
Եվ
այնքան
հարազատ
und
so
vertraut,
Եվ
ընդմիշտ
անավարտ
und
für
immer
unvollendet.
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
lass
mich
dich
fest
umarmen,
als
wäre
es
für
immer.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Lass
unsere
Vergangenheit
verdunkeln,
Սիրո
արահետը
մեզ
տարել
է
դեպի
ձմեռ
der
Pfad
der
Liebe
hat
uns
in
den
Winter
geführt.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Lass
deine
Worte
verschwinden,
lass
sie
fliegen,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
sie
sind
zu
Federn
geworden,
durch
deine
leichten
Gedanken.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
սրբերով
Du
hast
meinen
Glauben
gebrochen,
geschworen
bei
all
deinen
Heiligen.
Կարոտում
եմ
գիտես,
մի
քիչ
Ich
vermisse
dich,
weißt
du,
ein
wenig,
Իբրև
ոչինչ
չէր
պատահել
als
wäre
nichts
geschehen
Եվ
մեզ
ոչինչ
չէր
բաժանել
und
als
hätte
uns
nichts
getrennt.
Նայիր
որ
զգում
եմ
հոգուտ
խորքում
Schau,
was
ich
tief
in
deiner
Seele
fühle,
Որքան
ես
դու
ինձնով
շնչում
wie
sehr
du
durch
mich
atmest.
Փախչում
ես,
բայց
լավ
չես
խաղում
Du
fliehst,
aber
du
spielst
nicht
gut.
Եվ
թե
նայում
եմ
հիմա
ես
երկնքին
Und
wenn
ich
jetzt
in
den
Himmel
schaue
Ու
հարցնում
եմ
թե
ինչ
է
քո
մտքին
und
frage,
was
in
deinen
Gedanken
ist,
Գուցե
և
հարցս
հասնի
պատասխանին
vielleicht
erreicht
meine
Frage
die
Antwort.
Գիտես
դժվար
է
քո
գույնը
չեմ
գտնում
Weißt
du,
es
ist
schwer,
ich
finde
deine
Farbe
nicht,
Երբ
մեկ
ժպտում
ես
մեկ
լացում
wenn
du
mal
lächelst,
mal
weinst,
Իսկ
ես
ոչինչ
չեմ
հասկանում
und
ich
verstehe
gar
nichts.
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
lass
mich
dich
fest
umarmen,
als
wäre
es
für
immer.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Lass
unsere
Vergangenheit
verdunkeln,
Սիրո
արահետը
մեզ
տարել
է
դեպի
ձմեռ
der
Pfad
der
Liebe
hat
uns
in
den
Winter
geführt.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Lass
deine
Worte
verschwinden,
lass
sie
fliegen,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
sie
sind
zu
Federn
geworden,
durch
deine
leichten
Gedanken.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
Du
hast
meinen
Glauben
gebrochen,
geschworen
bei
all
deinen-
Թող
քեզ
ամուր
գրկեմ
կարծես
հավերժ
lass
mich
dich
fest
umarmen,
als
wäre
es
für
immer.
Թող
խավարի
անցյալը
մեր
Lass
unsere
Vergangenheit
verdunkeln,
Սիրո
արահետը
մեզ,
տարել
է
դեպի
ձմեռ
der
Pfad
der
Liebe
hat
uns
in
den
Winter
geführt.
Թող
կորչեն,
թող
թռչեն
բառերը
քո
Lass
deine
Worte
verschwinden,
lass
sie
fliegen,
Դարձել
են
փետուր
քո
թեթև
մտքով
sie
sind
zu
Federn
geworden,
durch
deine
leichten
Gedanken.
Հավատքս
կոտրել
երդվել
էիր
քո
բոլոր
սրբերով
Du
hast
meinen
Glauben
gebrochen,
geschworen
bei
all
deinen
Heiligen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.