Lyrics and translation Aida Cuevas - Cuando el Destino
Cuando el Destino
Когда судьба
No
vengo
a
pedirte
amores,
ya
no
quiero
tu
cariño
Я
не
пришла
просить
твоей
любви,
мне
не
нужно
твое
внимание
Si
una
vez
te
ame
en
la
vida,
no
lo
vuelvas
a
decir
Если
бы
однажды
я
тебя
и
любила,
не
говори
об
этом
больше
Me
contaron
tus
amigos,
que
te
encuentras
muy
solito
Твои
друзья
сказали
мне,
что
ты
совсем
один
Que
maldices
a
tu
suerte,
porque
piensas
mucho
en
mi
Что
ты
проклинаешь
свою
судьбу,
потому
что
много
думаешь
обо
мне
Es
por
eso
que
he
venido,
a
reírme
de
tu
pena
Вот
почему
я
пришла,
посмеяться
над
твоей
печалью
Yo
que
a
Dios
le
había
pedido,
que
te
hundiera
mas
que
a
mi
Я
просила
Бога,
чтобы
он
потопил
тебя
больше,
чем
меня
Dios
me
ha
dado
ese
capricho
y
he
venido
a
verte
hundido
Бог
исполнил
мое
желание,
и
я
пришла
увидеть
тебя
сломленным
Para
hacerte
yo
en
la
vida,
como
tu
me
hiciste
a
mi
Чтобы
сделать
с
тобой
то
же,
что
ты
сделал
со
мной
Ya
lo
ves
como
el
destino,
todo
cobra
y
nada
olvida
Видишь,
как
судьба
все
воздает
и
ничего
не
забывает
Ya
lo
ves
como
un
cariño,
nos
arrastra
y
nos
humilla
Видишь,
как
любовь
нас
унижает
и
тащит
на
дно
Que
bonita
es
la
venganza,
cuando
Dios
nos
la
concede
Как
прекрасна
месть,
когда
Бог
дарует
ее
нам
Yo
sabia
que
en
la
revancha,
te
tenía
que
hacer
perder
Я
знала,
что
в
отместке
должна
заставить
тебя
проиграть
Hay
te
dejo
mi
desprecio,
yo
que
tanto
te
adoraba
Вот,
забираю
свое
презрение,
я,
которая
так
тебя
обожала
Pa
que
veas,
cual
es
el
precio,
de
las
leyes
del
querer
Чтобы
ты
увидел
цену
законов
любви
Ya
lo
ves
como
el
destino,
todo
cobra
y
nada
olvida
Видишь,
как
судьба
все
воздает
и
ничего
не
забывает
Ya
lo
ves
como
un
cariño,
nos
arrastra
y
nos
humilla
Видишь,
как
любовь
нас
унижает
и
тащит
на
дно
Que
bonita
es
la
venganza,
cuando
Dios
nos
la
concede
Как
прекрасна
месть,
когда
Бог
дарует
ее
нам
Yo
sabia
que
en
la
revancha,
te
tenía
que
hacer
perder
Я
знала,
что
в
отместке
должна
заставить
тебя
проиграть
Hay
te
dejo,
mi
desprecio,
yo
que
tanto
te
adoraba
Вот,
забираю,
свое
презрение,
я,
которая
так
тебя
обожала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.