Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
یاد
گذشته
In
Erinnerung
an
Vergangenes
سر
سنگ
نوشته
Auf
dem
Stein
steht
geschrieben
که
اومد
بادی
و
خدا
dass
ein
Wind
kam,
oh
Gott,
همون
یار
که
جاش
تو
بهشته
jener
Freund,
dessen
Platz
im
Himmel
ist.
به
یاد
گذشته
In
Erinnerung
an
Vergangenes
روی
باد
نوشته
In
den
Wind
geschrieben
که
رفتی
ولی
مهر
تو
خدا
dass
du
gingst,
doch
deine
Liebe,
Gott,
چناری
است
که
در
من
سرشته
ist
eine
Platane,
tief
in
mir
verwurzelt.
به
یاد
بنفشه
In
Erinnerung
an
das
Veilchen
بالای
کوه
نوشته
Auf
dem
Berggipfel
geschrieben
نه
هرکس
به
عشقت
خدا
Nicht
jeder,
Gott,
hat
deiner
Liebe
wegen
ریسمان
بافته
رشته
رشته
Fäden
gewoben,
Strang
für
Strang.
به
یاد
بهاران
In
Erinnerung
an
den
Frühling
دلم
پر
کن
ز
باران
Füll
mein
Herz
mit
Regen
تنم
چون
بستر
خدا
Mein
Körper,
Gott,
ist
wie
ein
Flussbett
لبم
به
انتظار
درخته
Meine
Lippen
warten
auf
den
Baum.
به
یاد
قناری
In
Erinnerung
an
den
Kanarienvogel
سر
رام
میذاری
Den
du
auf
meinen
Weg
setzt
هزاران
چکاوک
خدا
Tausend
Lerchen,
oh
Gott,
که
پرواز
و
یادم
بیاری
damit
du
mich
ans
Fliegen
erinnerst.
دل
جااان
Oh
Herz,
oh
Seele
ااااه
دل
جان
Aaaah
Herz,
oh
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aida Shahghasemi, Jacqueline Ultan
Attention! Feel free to leave feedback.