Lyrics and translation Aida Shahghasemi feat. Jeremy Ylvisaker - Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دو
تا
چشم
سیاه
داری
У
тебя
два
черных
глаза,
دو
تا
موی
رها
داری
Две
развевающихся
пряди
волос.
دو
تا
چشم
سیاه
داری
У
тебя
два
черных
глаза,
دو
تا
موی
رها
داری
Две
развевающихся
пряди
волос.
توی
سینت
صفا
داری
В
груди
твоей
– искренность,
توی
قلبت
وفا
داری
В
сердце
твоем
– верность.
صف
عشاق
بدبختو
از
اینجا
تا
کجا
داری؟
Сколь
длинный
ряд
несчастных
влюблённых
ты
держишь
отсюда
и
до
бесконечности?
خبر
داری
خبر
داری؟
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты?
خبر
داری
که
این
دنیا
همش
رنگه؟
Знаешь
ли
ты,
что
этот
мир
– сплошной
обман?
همش
خونه
همش
جنگه
Везде
один
дом,
везде
одна
война.
نمی
دونی
نمی
دونی
که
گاهی
زندگی
ننگه
Не
знаешь
ты,
не
знаешь
ты,
что
иногда
жизнь
– это
позор.
نمی
بینی
دلم
تنگه
Разве
ты
не
видишь,
как
тоскует
мое
сердце?
نمی
بینی
نمی
بینی
که
دست
افشان
و
پا
کوبان
و
خرسندم
Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
как
я
ликую,
приплясывая
и
хлопая
в
ладоши?
نمی
بینی
که
می
خندم
Разве
ты
не
видишь,
как
я
смеюсь?
تو
اون
دریای
چشمون
سیاه
رو
پس
چرا
داری؟
Тогда
зачем
тебе
этот
океан
в
твоих
черных
глазах?
دو
تا
چشم.
دو
تا
چشم.
دو
تا
چشم
سیاه
داری
Два
глаза.
Два
глаза.
У
тебя
два
черных
глаза,
دو
تا
موی
رها
داری
Две
развевающихся
пряди
волос.
توی
سینت
صفا
داری
В
груди
твоей
– искренность,
توی
قلبت
وفا
داری
В
сердце
твоем
– верность.
صف
عشاق
بدبختو
از
این
جا
تا
کجا
داری؟
Сколь
длинный
ряд
несчастных
влюблённых
ты
держишь
отсюда
и
до
бесконечности?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aida Shahghasemi, Jeremy Ylvisaker
Attention! Feel free to leave feedback.