Lyrics and translation Aiden - Silent Eyes
This
is
the
last
time,
Это
последний
раз,
Through
hell
i′ve
seen
your
insides.
Когда
сквозь
ад
я
видел
твои
внутренности.
Tear
out
your
eyes,
tonight
you'll
see.
Вырви
свои
глаза,
сегодня
ночью
ты
увидишь.
Is
this
where
my
angel
lies?
Неужели
здесь
покоится
мой
ангел?
I′ve
cut
you
up
to
see
me.
Я
разрезал
тебя,
чтобы
увидеть
меня.
Am
I
worth
a
thousand
lies?
Стою
ли
я
тысячи
обманов?
Infect
your
perfect
sliced
up
skin.
Зарази
свою
идеальную
разрезанную
кожу.
You
wrote
the
book
on
silent
eyes,
Ты
написал
книгу
о
безмолвных
глазах.
And
I
wrote
this
song
to
say
goodbye.
И
я
написал
эту
песню,
чтобы
попрощаться.
This
is
the
last
time
that
I'll...
Это
последний
раз,когда
я
...
It's
raining
in
cuts
so
bright,
Идет
дождь
в
порезах,
таких
ярких,
The
screaming
soothes
the
anger.
Крик
успокаивает
гнев.
I′ve
never
been
so
scared
alive.
Я
никогда
не
был
так
напуган
заживо.
When
friends
that
crash
goodbye,
Когда
друзья,
которые
разбиваются,
прощаются,
Their
soul
will
change
the
future,
Их
душа
изменит
будущее,
And
that′s
where
the
beauty
in
death
resides.
И
в
этом
заключается
красота
смерти.
Infect
your
perfect
sliced
up
skin.
Зарази
свою
идеальную
разрезанную
кожу.
You
wrote
the
book
on
silent
eyes,
Ты
написал
книгу
о
безмолвных
глазах.
And
I
wrote
this
song
to
say
goodbye.
И
я
написал
эту
песню,
чтобы
попрощаться.
This
is
the
last
time
that
I'll...
Это
последний
раз,когда
я
...
Save
the
rain
he′s
alive.
Спаси
дождь,
он
жив.
Save
the
rain
he's
alive.
Спаси
дождь,
он
жив.
Save
the
rain
he′s
alive.
Спаси
дождь,
он
жив.
Save
the
rain
he's
alive.
Спаси
дождь,
он
жив.
Friends
that
crash
goodbye,
Друзья,
которые
разбиваются
на
прощание,
Their
soul
will
change
the
future,
Их
душа
изменит
будущее,
And
that′s
where
the
beauty
in
death
resides.
И
в
этом
заключается
красота
смерти.
Infect
your
perfect
sliced
up
skin.
Зарази
свою
идеальную
разрезанную
кожу.
You
wrote
the
book
on
silent
eyes,
Ты
написал
книгу
о
безмолвных
глазах.
I
wrote
this
song
to
say
goodbye.
Я
написал
эту
песню,
чтобы
попрощаться.
You
wrote
the
book
on
silent
eyes,
Ты
написал
книгу
о
безмолвных
глазах,
Well
I
wrote
this
song
to
say
goodbye.
А
я
написал
эту
песню,
чтобы
попрощаться.
This
is
the
last
time
that
I'll
cry.
Это
последний
раз,
когда
я
буду
плакать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Roy Francis, Angel Dejesus Ibarra, Nicholas Alexander Wiggins, Jacob Samuel Davison, Jacob Wambold
Attention! Feel free to leave feedback.