Aima Baig feat. Jabar Abbas - Kalabaaz Dil - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aima Baig feat. Jabar Abbas - Kalabaaz Dil




Kalabaaz Dil
Kalabaaz Dil
Nadaan Kiya Dhoonde Hai Tu Akhbaar Main
Why are you looking in the newspaper for foolish people?
Har Cheez To Bikti Naheen Bazaar Main
After all, not everything is sold in the market.
Hans Ke Agar Ik Baar Tu Jo Maang Le
If you ask for it with a smile just once,
Dil To Hai Kia Jaan Waar Doon Main Pyaar Main
In love, I would risk my life for your heart.
Phande Hain Teri Yeh Baaten
Your words are like a trap,
Hain Jaal Yeh Zulf Ki Raaten
Your nights have a weave of deception,
Mujh Ko Nahi In Main Tu Lagna
I must not fall for this,
Rakh Husn Ki Yeh Soghaaten
Keep these gifts of beauty.
Mere Liye Kaafi Hain Jo
What I have found is enough.
Paaya Hai Daghaa...
I have found deceit...
Kalabaaz Dil Hai Bery Jane Kia Kahen
Kalabaaz Dil is heartless, I don't know what else to say.
Qadar Jo Na Jaane Us Ke Peeche Hi Rahe
Those who do not value her, remain behind her.
Kisi Ki Wafa Pe. Haayeee
On someone's loyalty. Woe is me
Kisi Ki Wafa Pe Koi Aur Mare...
Someone else dies on someone's loyalty...
Kalabaaz Dil Hai Bery Jane Kia Kahen
Kalabaaz Dil is heartless, I don't know what else to say.
Qadar Jo Na Jaane Us Ke Peeche Hi Rahe
Those who do not value her, remain behind her.
Kalabaaz Dil, Kalabaaz Haayeee
Kalabaaz Dil, Kalabaaz Woe is me
Kalabaaz Kalabaaziyaan
Kalabaaz tricks
Kalabaaz Dil, Kalabaaz Dil
Kalabaaz Dil, Kalabaaz Dil
Marta Hai Zamana (Pagal Hai)
The world is dying (It's crazy)
Phirta Hai Deewana (Mushkil Hai)
Wandering around like a madman (It's difficult)
Yeh Dhaar Taar Nazren Kataar Saiyaan.
These intense, sharp glances, my friend.
Qisse Bante Hain (Jhoote Hen)
Stories are made up (They're false)
Sikke Girte Hain (Khote Hen)
Coins fall (They're counterfeit)
Yun Maar Par Taane Na Maar Saiyaan
So kill, but don't mock me, my friend.
Ho Ik Baar Tujhe Parkha Hai
I've tested you once,
Wo Rang Tera Dekha Hai
I've seen your true colors.
Ho Gud Jesa Jo Meetha Hai
Oh! It's as sweet as treacle,
Wo Zehar Bhi To Chakha Hai
I've tasted that poison too.
Teri Chakkiyon Men Main To
I will never come to
Aane Na Laga.
Your mills.
Kalabaaz Dil Hai Bery Jane Kia Kahen
Kalabaaz Dil is heartless, I don't know what else to say.
Qadar Jo Na Jaane Us Ke Peeche Hi Rahe
Those who do not value her, remain behind her.
Kisi Ki Wafa Pe. Haayeee
On someone's loyalty. Woe is me
Kisi Ki Wafa Pe Koi Aur Mare
Someone else dies on someone's loyalty...
Dagha Baaz Dil Hai Tera Baaten Tu Kare
Your heart is treacherous, talking big.
Kadar Bewafa Ki Yaara Teri Kia Karen
What can I do about your disloyalty, my friend?
Katra Ke Na Jaiyo (Jane De)
Don't let me go (Let me go)
O Mujhe Apna Banaiyo (Rehne De)
Oh, make me yours (Leave me alone)
Tu Shaam Shaam Ab Thaam Thaam Baiyaan.
You keep holding me back every evening.
Main Mast Bhri Hoon (Banti Hai)
I'm drunk with pride (You're becoming so)
Tera Naam Jadi Hoon (Ghalti Hai)
I have become your name (That's wrong)
Mere Yaar Yaar Main Haar Haar Gaiyaan
My dear, my dear, I have lost!
Tu Ek Hawa Ka Jhonka
You are like a gust of wind,
Ur Jaaye Mile Jab Moqa
You fly away when you get a chance.
Dawa Jo Kare Chahat Ka
A cure for love,
Dhoka Hai Sarasar Dhoka
It's an absolute lie.
Jahan Main Hoon Chor Meri
Leave me alone,
Sahi Hai Jaga
That's the right place for me.
Dagha Baaz Dil Hai Tera Baaten Tu Kare
Your heart is treacherous, talking big.
Kadar Bewafa Ki Yaara Teri Kia Karen
What can I do about your disloyalty, my friend?
Meri Bebasi Pe. Haayee
On my helplessness. Woe is me
Meri Bebasi Pe Koi Ghor Kare.
Someone should consider my helplessness.
Kalabaaz Dil Hai Bery Jane Kia Kahen
Kalabaaz Dil is heartless, I don't know what else to say.
Qadar Jo Na Jaane Us Ke Peeche Hi Rahe
Those who do not value her, remain behind her.
Dagha Baaz Dil Hai Tera Baaten Tu Kare
Your heart is treacherous, talking big.
Kadar Bewafa Ki Yaara Teri Kia Karen
What can I do about your disloyalty, my friend?






Attention! Feel free to leave feedback.