Lyrics and translation Aimee Mann - Robert Lowell and Sylvia Plath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robert Lowell and Sylvia Plath
Роберт Лоуэлл и Сильвия Плат
Robert
Lowell
and
Sylvia
Plath
Роберт
Лоуэлл
и
Сильвия
Плат
We
walk
together,
down
the
primrose
path
Мы
идем
вместе
по
дороге,
усыпанной
первоцветами,
Side
by
side,
and
each
by
each
Бок
о
бок,
друг
с
другом
рядом,
You
watch
yourself
until
you′re
out
of
reach
Ты
наблюдаешь
за
собой,
пока
не
исчезаешь
из
виду.
Now
you're
split
in
two
Теперь
ты
разделен
на
две
части,
And
each
side
still
isn′t
you
И
ни
одна
из
них
- это
не
ты,
And
you
know
how
that
sounds
И
ты
знаешь,
как
это
звучит,
But
it
keeps
being
true
Но
это
продолжает
оставаться
правдой.
Robert
Lowell
and
Sylvia
Plath
Роберт
Лоуэлл
и
Сильвия
Плат,
It's
nice
if
you
ignore
the
aftermath
Хорошо,
если
игнорировать
последствия,
On
your
right,
the
verse,
the
rhyme
Справа
от
тебя
- стих,
рифма,
On
the
left,
a
ghoulish
pantomime
Слева
- жуткая
пантомима.
Now
you're
split
in
two
Теперь
ты
разделен
на
две
части,
And
each
side
still
isn′t
you
И
ни
одна
из
них
- это
не
ты,
And
you
know
how
that
sounds
И
ты
знаешь,
как
это
звучит,
But
it
keeps
being
true
Но
это
продолжает
оставаться
правдой.
And
what′s
to
become
of
me?
И
что
станет
со
мной?
What
am
I
doing
here?
Что
я
здесь
делаю?
Robert
Lowell
and
Sylvia
Plath
Роберт
Лоуэлл
и
Сильвия
Плат,
Paint
and
plaster,
stripped
down
to
the
lath
Краска
и
штукатурка,
ободранные
до
реек,
One
now
broken,
one
now
dust
Один
теперь
сломлен,
другой
стал
прахом,
Victim
of
a
mental
wanderlust
Жертва
душевной
жажды
странствий.
Now
you're
split
in
two
Теперь
ты
разделен
на
две
части,
And
each
side
still
isn′t
you
И
ни
одна
из
них
- это
не
ты,
And
you
know
how
that
sounds
И
ты
знаешь,
как
это
звучит,
But
it
keeps
being
true
Но
это
продолжает
оставаться
правдой.
And
what's
to
become
of
me?
И
что
станет
со
мной?
What
am
I
doing
here?
Что
я
здесь
делаю?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.